Камерон Стелла - Мейфэр-сквер - 1. Нежданная любовь 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Диксон Франклин У.

Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса


 

Тут выложена бесплатная электронная книга Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса автора, которого зовут Диксон Франклин У.. В электроннной библиотеке forumsiti.ru можно скачать бесплатно книгу Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса в форматах RTF, TXT или читать онлайн книгу Диксон Франклин У. - Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса = 76.87 KB

Диксон Франклин У. - Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса => скачать бесплатно электронную книгу



Братья Харди – 6

Франклин У. Диксон
Тайна летающего экспресса
Звездочет
Громкие выхлопы, похожие на пушечные выстрелы, эхом отозвались в тихих улочках Бейпорта, и из-за угла вылетел допотопный автомобиль. Его плотный веснушчатый водитель затормозил прямо перед домом частного детектива Фентона Харди.
Восемнадцатилетний Фрэнк Харди и его брат Джо, на год младше, догадались, кто за рулем, еще не увидев гостя.
– Точно, Чет Мортон, – сказал светловолосый Джо, выглядывая из окна. – И, кажется, вне себя от волнения!
Чет помахал им рукой.
– Привет, ребята! В порту такое творится! Поехали скорей! – крикнул он.
Братья уже сбегали по ступенькам.
– Что там такое? – спросил темноволосый Фрэнк.
– Залезайте в машину, расскажу по дороге.
Все трое устроились на переднем сиденье, и Чет включил зажигание. Машина съехала с обочины, затем, подпрыгивая на ухабах, набрала скорость и устремилась в направлении бейпортской гавани.
Джо крепко схватился за приборную доску.
– Мы ведь уже едем! Рассказывай быстрей, пока эта развалюха не решила остановиться передохнуть.
Чет хмыкнул.
– Сэр, вы позволили себе пренебрежительно отозваться о моем любимом экипаже! Но, учитывая чрезвычайные обстоятельства, я пропущу ваше замечание мимо ушей. Нет, там в самом деле происходит что-то странное. А причиной всему – тот корабль на подводных крыльях.
– «Летающий экспресс»? – удивился Джо. – Я думал, он вполне готов к послезавтрашнему первому рейсу.
Чет свернул на главную улицу Бейпорта и прибавил скорость.
– Все верно. Послезавтра он начинает регулярные рейсы в Провиденс. Хотел бы я иметь билет, но, увы, они давно проданы.
Провиденс был портовый город на южной оконечности Сабельного мыса, в семидесяти милях от Бейпорта. Братья Харди и их друг Чет часто плавали туда на моторной лодке семейства Харди, носящей гордое имя «Сыщик».
– Так что там с «Летающим экспрессом»? – поинтересовался Фрэнк. – Сломался?
– Нет, насколько я понял, – покачал головой Чет. – Общественное мнение изменилось. Кажется, кто-то хочет расстроить планы владельца.
– Это интересно, – отозвался Джо. Чет остановился на красный свет перед фотомагазином «Кондор».
– Слушай, Фрэнк, давай заберем фотографии, раз уж мы здесь оказались, – предложил Джо.
– Ты прав. Чет, подождешь минутку?
Фентон Харди и его помощник Сэм Рэдли снялись здесь в фотомастерской, чтобы обновить свои удостоверения, срок действия которых уже подходил к концу. Чет поставил машину у входа, и братья поспешили в магазин. Фрэнк взял снимки Сэма, Джо – фотографии отца. Они заплатили и поехали дальше.
Еще издалека ребята услышали шум. На причале у стоянки «Летающего экспресса» собралась целая толпа. Владельцы небольших лодок кричали и махали руками, показывая на сияющее белизной судно, низко сидящее в воде. Чет запарковал машину, и они подошли ближе.
На носу корабля помещались кабина и капитанский мостик, сзади находилась еще одна кабина. Переднее стекло рулевой рубки выходило на крытую металлом палубу, явно не предназначенную для пассажиров. Задняя палуба была значительно ниже, ее обрамляли белые столбики ограждения.
– Вот это лодочка! – в восхищении сказал Фрэнк.
– В ней сто футов длины, – пояснил Чет. – Рассчитана на шестьдесят пассажиров, а максимальная скорость – до семидесяти миль в час.
– Не понимаю, что они могут иметь против такой красоты, – пожал плечами Джо, показывая на группу пикетчиков с плакатами. На одном из них крупными буквами красовалось:

ОСТАНОВИТЕ «ЛЕТАЮЩИЙ ЭКСПРЕСС»! ЗАЛИВ БАРМЕТ В ОПАСНОСТИ
– Я тоже ума не приложу, – подхватил Фрэнк, – чем этот корабль может быть опасен. В заливе для всех хватит места.
Чет с интересом изучал толпу.
– Вон там, на скамейке, какие-то парни рисуют плакаты. Пожалуй, я проберусь к ним поближе, чтобы рассмотреть их художества… Эй, приятель, что это ты делаешь?
Один из рисовальщиков вдруг сунул плакат ему в руки; двое других измазанных краской подростков выдали по плакату Фрэнку и Джо. И, не успев еще ничего понять, друзья обнаружили, что держат в руках транспаранты с лозунгами протеста.
– Эй, ребята, – сердито запротестовал Чет, – мы не имеем с этим ничего общего!
– Смотри! – воскликнул Джо. – Телевидение подъехало! Давайте выбираться отсюда.
Мальчики поспешно бросили плакаты, но было поздно: телеоператор уже работал, нацелив камеру прямо на них.
– Черт возьми! Они нас сняли! – взвыл Джо. Кто-то из пикетчиков пронзительно выкрикнул проклятие в адрес «Летающего экспресса».
– В утиль его! – присоединился другой голос. И через мгновение вся толпа скандировала:
– В утиль его! В утиль его!
Собравшиеся уже были готовы привести свою угрозу в исполнение, когда на причале появилась полицейская машина. Из машины вышел начальник полиции Бейпорта Коллиг.
– Мы получили сообщение о несанкционированном митинге на пристани, – заговорил он в мегафон. – Я хотел бы получить объяснения. Начнем с вас двоих… Что я вижу! Это же Фрэнк и Джо Харди! А вы как сюда попали?
Коллиг хорошо знал братьев Харди, потому что они часто помогали своему отцу в его расследованиях. Мало кто в Бейпорте не слышал об их детективных успехах, и полицейские знали, что всегда могут рассчитывать на их помощь.
Пока Фрэнк говорил с Коллигом, Чет незаметно отошел в сторону и, подсев к художникам, погрузился в работу над куском картона.
«Тоже мне друг, – подумал Джо, – сам втравил нас в это дело, а теперь оставил одних отдуваться».
– Мы тут ни при чем, сэр! – сказал Фрэнк. – Мы самые невиноватые из всех правонарушителей на свете!
– Это они-то невиноватые?! – подскочила к ним какая-то женщина, тыча пальцем в братьев Харди. – Да я их видела! Они стояли в самой середине!
Джо заметил, что Чет прокладывает к ним дорогу через толпу, держа плакат за спиной. Женщина тем временем замолчала, переводя дух. Затем она показала на транспарант, лежавший на земле, и торжествующе провозгласила:
– Вот этот плакат они держали! Сами посмотрите!
– Ну-ка дайте взглянуть…
Нагнувшись, Чет поднял плакат, но когда выпрямился, в руках у него каким-то образом оказался тот, с которым он пробирался сквозь толпу.
Чет сунул картонку в руку Фрэнку и высоко поднял его локоть, так что все могли прочитать надпись:
ФРЭНК ХАРДИ – ЗА МЭРА!
Хохот прокатился по толпе, даже Коллиг не удержался от улыбки. Наконец и сам Фрэнк прочел надпись и весело подмигнул Чету.
Агрессивное настроение толпы куда-то улетучилось, страсти улеглись, и митингующие начали расходиться. Убедившись, что ситуацию удалось взять под контроль, Коллиг уехал.
Фрэнк, Джо и Чет вернулись к дому Харди. У дверей их встретила мисс Гертруда Харди, тетка Фрэнка и Джо со стороны отца, которая жила в их доме с незапамятных времен. Худая и нескладная, она строго взирала на мир через толстые стекла своих очков. Тетя Гертруда часто бранила племянников за ненужный, по ее мнению, риск, но была глубоко к ним привязана.
– Я слышала, что в порту беспорядки, – сурово сказала она. – И не сомневаюсь, что вы там побывали!
– Конечно, тетя, мы только что оттуда, – улыбнулся Джо. – Но большую часть времени мы были там вместе с начальником полиции Коллигом, то есть выступали на стороне закона.
Чет умильно поглядел на тетю Гертруду.
– А как у вас сегодня с продовольствием? Не завалялся случайно один из моих любимых пирогов?
– Возможно, Чет, возможно… А ну-ка марш на кухню!
Мисс Харди выдала им по большому куску пирога с клубникой и ревенем, Фрэнк достал из холодильника молоко, и троица переместилась в гостиную.
– Знаете, – сказал Чет, проглотив первый кусок – а я ведь так и не представляю, как работает этот корабль на подводных крыльях.
– На маленьких скоростях – как обычный катер – объяснил Фрэнк. – Но когда двигатель включают на полную мощность, корпус поднимается и корабль летит как самолет, только над самой водой. Хорошая идея, да? Ее подал Энрико Форланини в 1906 году.
– Неужели корабль взлетает? – удивился Чет.
– Разумеется, нет. Он не отрывается от воды, потому что стоит на распорках, прикрепленных к гребным винтам, находящимся под водой. Они имеют форму крыльев – для поддержания равновесия.
– Кажется, ясно…
– Понимаешь, Чет, – продолжал Фрэнк, – когда возрастает скорость, вода проходит через вращающиеся винты быстрее, чем под ними. Значит, наверху давление меньше: это и позволяет корпусу подняться над водой. Тот же принцип, что у самолета.
Чет отправил в рот остаток пирога.
– А на каком горючем он работает?
– Морское ведомство США перепробовало все типы горючего, от бензина до реактивного, – отозвался Джо. – А «Летающий экспресс» работает на дизельном топливе. Двигатель управляет гребными винтами, расположенными в хвостовой части. Корабль на подводных крыльях идет очень быстро и к тому же весьма легко управляем.
– Вот именно, – кивнул Фрэнк. – Поэтому непонятно, почему владельцы лодок так против него ополчились. Он совершенно безопасен. Конечно, могут быть несчастные случаи, но не больше, чем от любого другого судна. Так что для меня просто загадка, что так разъярило этих людей.
– Согласен, – вздохнул Джо. – А жаль, что мы не будем участвовать в первом рейсе. Знаешь, Чет, мы хотели взять билеты для себя и для Келли с Айолой, но все давно продано.
Келли Шоу была девушка, с которой встречался Фрэнк, а его брату нравилась Айола, сестра Чета.
Чет с размаху поставил свой стакан на стол.
– Клянусь созвездием Весов! Надо было мне вас предупредить, чтобы вы не тратили зря время и силы. Вы с Келли оба – Овны, а это значит, что в ближайшее время вас ждут одни неприятности.
Фрэнк и Джо обменялись ироническими улыбками. У Чета каждый Божий день появлялось новое хобби. На этот раз он увлекся астрологией – составлял гороскопы, пытаясь определить влияние, которое расположение звезд и планет оказывает на человеческую жизнь.
– Читаешь судьбу Джо по звездам? – ухмыльнулся Фрэнк.
– Не надо смеяться, – с мрачной торжественностью проговорил Чет. – Ты рожден под знаком Скорпиона, и в этом месяце расположение звезд неблагоприятно и для тебя!
– Неужели ты и вправду в это веришь?
– Разумеется. В астрологию верили мудрецы Древнего Египта, почему бы не верить и мне? – И Чет заговорил тоном профессора, наставляющего на путь истинный нерадивых студентов. Он вообще очень любил поучать. – Слушайте меня внимательно. Люди, рожденные под знаком Скорпиона, склонны к размышлению, к всестороннему анализу возникающих проблем. Их конек – раскрытие тайн, разгадывание загадок. Они – прирожденные лидеры. Это твой портрет, Фрэнк. – Прокашлявшись, Чет продолжал: – Те, кто родился под знаком Овна, очень активны. Они действуют очертя голову, невзирая на обстоятельства. Их отличительные черты – энтузиазм и чувство юмора. Это о тебе, Джо. Впечатляет, правда?
Братья Харди согласились, что в этих характеристиках есть доля истины. Во всех делах, которые они расследовали, Фрэнк брал на себя руководство, потому что лучше всех умел организовать работу. Джо, напротив, часто действовал под влиянием минуты, и для него не было ничего невозможного.
– Тем не менее, – заметил Фрэнк, – бывает, что я поступаю более опрометчиво, чем…
– Смотрите! Кажется, к нам кто-то приехал, – перебил брата Джо.
Фрэнк и Чет тоже подошли к окну. На улице какой-то человек внимательно глядел на дом Харди. Затем он прошел мимо, повернулся, остановился… И решительно направился к входной двери.
– Вот вам и неприятности, – зловеще произнес Чет.
Первое предупреждение
Прозвенел дверной звонок, и Джо отправился открывать дверь.
– Я ищу Фрэнка и Джо Харди, – сказал незнакомец.
– Я Джо. Проходите.
Он провел посетителя в гостиную, где представил ему Фрэнка и Чета. Казалось, нервы незнакомца были на пределе: он переминался с ноги на ногу, мял в руках поля своей фетровой шляпы…
– Меня зовут Спенсер Гивен, – начал он. – Я пришел, чтобы попросить вас, ребята, сделать несколько рейсов на «Летающем экспрессе».
Фрэнк и Джо обменялись изумленными взглядами.
– Вы шутите?! – воскликнул Фрэнк. – Мы пытались достать билеты еще несколько дней назад, но они все проданы!
– Никаких шуток, – покачал головой Гивен. – Я владелец «Летающего экспресса». И хочу нанять вас для расследования.
– У вас неприятности? – удивленно поднял брови Фрэнк.
– Понимаете, ведь мой корабль составит серьезную конкуренцию небольшим катерам, а также железнодорожной и автобусной компаниям. Вот их владельцы и распускают слух, будто бы «Летающий экспресс» небезопасен. Например, сегодня на пристани была целая манифестация. – Фрэнк кивнул:
– Да, об этом мы знаем.
– И все это без всяких оснований! – вдруг взорвался Гивен. – Мое судно ничем не грозит катерам в заливе Бармет. И для поездов и автобусов пассажиров хватит. Но они не слушают меня! Они твердо решили помешать моим рейсам к Сабельному мысу.
Мальчики слушали Гивена со все возрастающим интересом.
– И, я уверен, они ни перед чем не остановятся, – продолжал Гивен. – Больше всего я боюсь диверсии: ведь гребные винты так легко испортить. Поэтому я и прошу вас первое время побыть на борту. Вы можете вертеться среди пассажиров, внимательно приглядываясь ко всему вокруг. И если что-нибудь заподозрите, дайте мне знать.
Фрэнк прикусил нижнюю губу.
– Не знаю… – протянул он. – Раз уж вам нужен детектив, почему бы вам не поговорить с отцом? Он специалист по расследованию диверсий.
– Фентон Харди подошел бы идеально, – признал Гивен. – Но его услуги обойдутся мне в кругленькую сумму, а ведь за это могут взяться и любители. Я хочу нанять именно вас, ребята, потому что наслышан о ваших достижениях. Вы ведь уже немало дел распутали.
Фрэнк повернулся к брату.
– Что ты об этом думаешь, Джо?
– Целиком и полностью за! – с энтузиазмом провозгласил Джо. – Ты как, с нами? – спросил он Чета.
– Ну… – замялся Чет. – Надеюсь, эти… э-э-э… саботажники не взорвут корабль и не сделают чего-нибудь в этом роде?
Фрэнк хмыкнул:
– Нас для того и наняли, чтобы этого не случилось. Ну что, Чет, едешь ты с нами или нет?
– Разумеется, разумеется! Должен же кто-то за вами присмотреть.
– И вот еще что, – добавил Джо. – Наши девушки никогда нам не простят, если мы отправимся на Сабельный мыс без них. Не могли бы вы дать еще парочку билетов, мистер Гивен?
Гивен с одобрением кивнул головой.
– Это неплохая идея. Если с вами будут девушки, никому и в голову не придет, что вы отправились в поездку с какой-то тайной целью. Только не сосредотачивайте на них все свое внимание. Помните, что вы на работе.
– Не беспокойтесь, – улыбнулся Фрэнк. – Мы будем начеку.
Гивен с облегчением вздохнул и протянул ребятам руку.
– Договорились.
В этот момент на лестнице послышались торопливые шаги, и в гостиную вбежала тетя Гертруда. Увидев Гивена, она резко остановилась.
Фрэнк представил гостя:
– Тетя Гертруда, это мистер Гивен, владелец того судна на подводных крыльях.
– О, – воскликнула тетя Гертруда, – здравствуйте! Я как раз собиралась включить пятичасовые новости, там должны рассказать о событиях в порту. Вы не возражаете?
– Разумеется, нет, – сказал Гивен, и она включила телевизор.
Фрэнк и Джо встревоженно переглянулись, вспомнив, как телекамера выхватила их из толпы пикетчиков. Что подумает Гивен? Надо немедленно выпроводить его из дома!
– Мы не смеем больше вас задерживать, мистер Гивен, – широко улыбнулся Фрэнк.
– Вот ваша шляпа, мистер Гивен, – засуетился Чет.
– Я провожу вас, мистер Гивен, – изо всех сил сдерживая волнение, предложил Джо.
Гость пошел было к выходу, но вдруг остановился и вернулся в гостиную.
– Мне, наверное, тоже стоит посмотреть новости. События, о которых упомянула ваша тетя, имеют для меня очень большое значение. Давайте посмотрим, покажут ли «Летающий экспресс»…
– Мы пропали, – шепнул брату Джо.
Предпринимать что-либо было поздно. На экране показалась толпа митингующих. Камера, скользнув по толпе, выхватила троих – Фрэнка, Джо и Чета. Каждый держал в руках плакат с лозунгом протеста.
Спенсер Гивен побагровел.
– Вы были с пикетчиками! Вы хотели разорить меня! – закричал он. – И после этого я предлагаю вам работу?! Ну нет! Вы провели меня один раз, но он будет последним! Я расторгаю соглашение.
– Мистер Гивен! – оправдывался Фрэнк. – Это не наша вина! Нам просто сунули в руки эти плакаты…
Картинка на экране сменилась: теперь Чет производил манипуляции с плакатами. Мгновение спустя он поднял повыше руку Фрэнка с зажатым в ней транспарантом «Фрэнк Харди – за мэра!».
– Я думаю, вы должны извиниться, мистер Гивен, – усмехнувшись, заметила тетя Гертруда.
– Наверное, вы правы, – смущенно отозвался Гивен. – Я было решил, что кто-то хочет подставить мне подножку. Во всяком случае, я со своей стороны подтверждаю нашу договоренность.
Мальчики кивнули в знак согласия.
Все это время Чет пристально наблюдал за гостем. Внезапно он выпалил:
– Мистер Гивен, когда у вас день рождения?
– Зачем вам мой день рождения? – изумился судовладелец.
– Это очень важно в связи с… – начал Чет, но Гивен нетерпеливо перебил его.
– Прекратите ломать комедию, – отрезал он и повернулся к выходу.
Тетя Гертруда снова усмехнулась.
– Это очень любопытно, Честер, – сказала она. – Мистер Гивен, прошу вас, скажите, когда вы родились.
– Первого марта, – буркнул Гивен. Чет широко улыбнулся.
– Очень плохо! Вы рождены под знаком Рыб, а нынешняя фаза Луны для людей этого знака весьма неблагоприятна.
– Что за чепуха! – Гивен сердито покачал головой, попрощался с тетей Гертрудой, нахлобучил шляпу и ушел.
– Не думаю, что он поверил в твою астрологию, Чет, – со смешком заметил Джо.
– Во всяком случае, в свой «Летающий экспресс» он верит больше, – согласился Фрэнк.
– Но ведь одно зависит от другого, – запротестовал Чет. – Неблагоприятное расположение небесных тел влияет на все, что он делает, включая рейсы на Сабельный мыс. Гивену в ближайшее время предстоит много неприятностей.
Гертруда Харди с интересом прислушивалась к пророчествам Чета.
– Чет Мортон, откуда у тебя такие познания в астрологии? Ты и правда умеешь составлять гороскопы? Может, и мне составишь?
– Конечно, тетя Гертруда. Но чтобы читать по звездам, нужно время… Правда, пару слов я могу вам сказать прямо сейчас, не сходя с места. Пожалуйста, скажите день и месяц, когда вы родились.
– Хорошо, что ты не спрашиваешь год рождения… Я родилась двадцать пятого августа. Что это значит?
Чет сглотнул слюну, зарделся и опустил глаза.
– Вы… вы – прекрасная юная богиня… – за пинаясь, начал он.
– Чет Мортон, ты невозможен! – вспыхнула тетя Гертруда.
– Ну, в общем, вы Дева, – скороговоркой закончил Чет.
Тетя Гертруда пригладила рукой волосы.
– Ну, дальше.
– Девы обладают прекрасными аналитическими способностями, – продолжил Чет. – Они умеют вникать в суть дела, не обращая внимания на несущественные мелочи. Кроме того, это довольно чувствительные люди, которые с удовольствием общаются с окружающими. Они предпочитают простую жизнь и много говорят, потому что им всегда есть что сказать.
Тетя Гертруда выглядела польщенной.
– Звезды также говорят, что в этом месяце вы можете блестяще проявить себя на поприще критики и… и… ремонта, – добавил Чет.
Мисс Харди взглянула на него сквозь стекла очков и хмыкнула:
– Спасибо, Чет. Не могу сказать, что я в восторге от перспективы что-либо ремонтировать, но все остальное вполне мне подходит. Если каждый гороскоп, который ты составляешь, так льстит, то у тебя будет много друзей – даже больше, чем нужно.
Чет ухмыльнулся.
– Я думаю, ты заслужил право на большой кусок пищи богов моего изготовления, – заключила тетя Гертруда, направляясь к кухонной двери.
– А твой собственный гороскоп, Чет? – спросил Джо.
– Я Рак. Подумайте только, ребята, – меня ждет карьера знаменитого повара! Еще недавно звезды были не на моей стороне, но я счастлив сообщить вам, что их расположение меняется. Луна и созвездие Рака…
Рассуждения Чета прервал телефонный звонок. Джо поднял трубку. Голос на том конце провода был незнакомым.
– Это Харди?
– Джо Харди у телефона.
– У меня есть сообщение для тебя и твоего брата.
– Я слушаю. – Джо сделал знак Фрэнку и Чету, и те тоже прильнули к трубке.
– Мы наслышаны о вашей деятельности, ищейки. Послушайтесь дружеского совета. Если у вас есть голова на плечах, держитесь подальше от Спенсера Гивена. Откажитесь от всего, что он вам предлагает, пока целы.
– Кто вы такой? – спросил Джо.
– Не имеет значения. И, между прочим, не суйтесь на «Летающий экспресс». Это опасно. И на том конце провода положили трубку.
По горячим следам
– Да падет на его голову гнев созвездия Весов! – воскликнул Чет. – Кто это был? Джо поправил телефонный аппарат.
– Понятия не имею. – Он нахмурился. – Но, кажется, этот человек не слишком любит семейство Харди…
– Тем не менее сами по себе мы его вряд ли интересуем, – заметил Фрэнк. – Он явно пытается не пустить нас на «Летающий экспресс». Я уверен, что это один из врагов Спенсера Гивена.
– Возможно, – кивнул Джо. – Он, наверное, проследил за Гивеном до нашего дома и догадался, зачем он к нам приходил. Тогда тот человек решил нейтрализовать нас, прежде чем мы появимся на судне. Скорее всего, он и звонил откуда-то поблизости.
– Из телефонной будки на углу, за два дома отсюда! – осенило Фрэнка. – Может, он еще не успел удрать!
Братья и Чет выскочили из дома и пулей помчались вниз по улице. Им оставалось пробежать еще один дом, когда дверь будки распахнулась. Мелькнули белокурые локоны и бордовое платье; их обладательница скользнула внутрь иностранной спортивной машины, которая тут же рванула с места.
– Черт меня побери! Женщина! – воскликнул Джо. – Но я же ясно слышал мужской голос!
– Может, это была женщина с низким голосом, – заметил Фрэнк. – Давайте взглянем, не оставила ли она нам чего-нибудь…
Блиц-осмотр, проведенный братьями, ничего не Дал. Тогда в кабину вошел Чет, повозился немного над щелью возврата монет и извлек оттуда десятицентовик.
– Юпитер поравнялся с Ураном, – хмыкнул он. – Ничего удивительного, что удача отвернулась от меня. Но еще немного, и мне понадобится билет до Сабельного мыса в один конец…
– И что все это значит? – спросил Фрэнк.
– Пока сказать не могу, – таинственно прошептал Чет. – Если верить гороскопу, мне сейчас надо держать рот на замке. Обещаю, что все вам расскажу, как только расположение планет станет более благоприятным.
Джо, который все это время тщательно обследовал местность, вдруг наклонился, достал что-то из сточной канавы и выпрямился, многозначительно прищурившись. В руках у него был толстый окурок сигары, один конец которого еще дымился, а другой был измазан губной помадой.
– Никакая это не женщина! – усмехнулся Джо. – Это был мужчина, который курит вонючие дешевые сигары!
Фрэнк кивнул.
– Неплохая маскировка, чтобы проследить за нашим другом Гивеном. Голова у него забита мыслями о железнодорожниках и водителях автобусов, и ему наверняка не покажется подозрительной блондинка в спортивной машине.
Чет выглядел озабоченным. До него наконец дошло, что угроза была нешуточной. А опасностей он не любил, хотя, конечно, братья Харди всегда могли рассчитывать на него, если им требовалась помощь.
– А вдруг этот тип – или эта особа – в конце концов взорвет «Летающий экспресс»? – встревоженно спросил он. – Как вы думаете, может, удастся привлечь к этому делу полицию?
– Нет, – покачал головой Фрэнк. – Мистер Гивен ни за что на это не согласится. Это плохая реклама для его бизнеса. К тому же у нас нет никаких фактов.
– Что, Чет, сердце в пятки ушло? – поддразнил Джо.
– У кого, у меня? Разумеется, нет!
– Вот и хорошо. Тогда принимаем вызов!
В этот вечер Фентон Харди был дома. Он очень удивился, узнав, что его сыновья согласились на просьбу Спенсера Гивена охранять «Летающий экспресс».
– Я слыхал о нем, – сказал мистер Харди. – Он удачливый бизнесмен, его специальность – торговля недвижимостью. Гивену принадлежит несколько участков на Сабельном мысе, и он рассчитывает, что, организовав рейсы «Летающего экспресса», сумеет резко поднять спрос на свои участки. Теперь вам понятно, почему он так взвинчен? Он все поставил на «Летающий экспресс»!
– У него, должно быть, немало денег, – вставил Фрэнк.
– Немало! Но, насколько мне известно, он изрядный скряга.
– Мы заметили, – рассмеялся Джо. – Он сказал, что нанимать тебя для него слишком дорого. Мы только поэтому и получили эту работу.
Мистер Харди усмехнулся.
– Ну ладно. Вы знаете, что делаете. Не сомневаюсь, что путешествие в Провиденс будет захватывающим. Только берегитесь того любителя переодеваться, а то как бы оно не стало слишком захватывающим.
– Мы постараемся, – пообещал Джо.
– Да, кстати, я отправляюсь на Акулий остров. Полиция штата попросила меня помочь обнаружить шайку, которая раздевает небольшие лодки. Надо сказать, эти ребята хорошо знают свое дело.
– Раздевает лодки? – с интересом переспросил Джо.
– Насколько нам известно, сперва они рыщут вокруг и собирают заказы на моторы, двигатели, радиостанции – на все, что необходимо для катеров, – объяснил мистер Харди. – А затем обшаривают берег и обирают катера без сигнализации.
– Подпольный бизнес, – оценил Фрэнк, – со стопроцентным успехом. Срочные заказы, своевременные поставки…
– Что-то вроде этого, – согласился мистер Харди. – Сюда, к нам, они еще не добрались, поэтому я еду на Акулий остров, чтобы проделать там кое-какую работу.
– Это около пятидесяти миль к югу от Сабельного мыса, да? – уточнил Джо.
– Верно. Судя по тому, что грабежи происходят в основном в том районе, там, скорее всего, и их логово.
– Пап, может, нам помочь тебе? – предложил Фрэнк. – Мы договорились с Гивеном всего на несколько рейсов.
– Вы в этом деле мало чем сможете мне помочь, ребята. Правда, чтобы создать себе ясное представление о деле, мне надо сначала побывать на Акульем острове. Но вообще это неплохая идея, нам с вами надо быть на связи. Вот мой номер телефона. – И мистер Харди протянул Фрэнку клочок бумаги. – К тому же, – продолжал он, – вам стоит установить сигнализацию на «Сыщике». Хотя в Бейпорте подобных грабежей пока не было, эта шайка может появиться здесь в любой момент.
Фрэнк кивнул:
– Да, не хотелось бы лишиться нашего катера…
Миссис Харди тем временем укладывала вещи мужа. Эта тоненькая привлекательная женщина давно уже знала назубок, какие вещи могут понадобиться детективу в командировке. Средства маскировки, подслушивающая и записывающая аппаратура, аварийный паек – все было упаковано в объемный портфель, который она наконец закрыла, щелкнув замками.
И вскоре Фентон Харди уже держал путь на Акулий остров.
Когда на следующее утро мальчики завтракали, зазвонил телефон. Джо радостно кинулся к аппарату.
– Может, это папа? Вдруг у него уже есть новости?
Но в трубке раздался ликующий голос Чета Мортона:
– Джо, угадай, что случилось! Госпожа Удача мне все-таки улыбнулась. Я получил работу!
– Правда? Будешь работать астрологом? – спросил Джо.
– Конечно, нет. Я просто хотел немного подзаработать летом и обратился в лодочное агентство «Морская звезда», которое находится на Сабельном мысе. Это было уже довольно давно, но я не ждал ответа, пока положение планет не благоприятствовало Ракам…
– А теперь оно изменилось? – поинтересовался Джо.
– Да, сэр! Луна выходит из-под влияния Зодиака. Владелец «Морской звезды» позвонил мне сегодня и попросил немедленно дать ответ. Вот что я имел в виду, когда говорил вчера о билете в один конец.
– Это замечательно, Чет. Но как же наши планы насчет «Летающего экспресса»? Если ты сейчас уезжаешь…
– Кто сказал, что я не могу подождать до завтра? – Чет даже обиделся. – Я же обещал, что поеду с вами. А я – человек слова!
– О'кей! Тогда увидимся завтра утром.
На следующее утро Фрэнк и Джо вышли из дома рано, чтобы заехать за Четом и девушками. Келли и Айола ждали их перед домом Мортонов.
– Чет уже уехал, – сообщила Айола. – Он сказал, что намерен работать самостоятельно.
Обе девушки были очаровательны, каждая в своем роде. Айола Мортон, брюнетка с живым лицом и блестящими глазами, вся лучилась энергией и жизнерадостностью. Сегодня она была одета в розовое. На Келли Шоу, тоненькой высокой блондинке, были желтая юбка и полосатая курточка.
По дороге в порт Айола заметила:
– Как это все же мило с вашей стороны, ребята, – пригласить нас прокатиться на «Летающем экспрессе».
– Я тоже так думаю, – подтвердила Келли. – И как вам только удалось достать билеты?
Пока Фрэнк вел машину, Джо рассказывал девушкам о приглашении Спенсера Гивена. Дослушав, Келли выпрямилась на сидении, положила руки на колени и констатировала:
– Мы могли бы и сами догадаться. Если Фрэнк и Джо нас куда-то приглашают, ясно – здесь не обошлось без тайны.
– Я не жалуюсь, – рассмеялась Айола. – Ведь благодаря очередной тайне мы совершим прогулку на «Летающем экспрессе»!
Фрэнк припарковал машину, и четверка присоединилась к толпе, ожидающей отправления «Летающего экспресса». Джо предъявил билеты, полученные от Спенсера Гивена, и они поднялись на палубу.
Все здесь было новенькое и сияющее; сочетание стекла, хрома и дерева, отполированного до зеркального состояния, радовало глаз. Рулевой, мужчина лет тридцати, сидел за штурвальным колесом; Гивен, сияя, стоял у него за спиной.
– Я надеюсь, Чет придет вовремя, – заметил Джо. – Он не сказал тебе, куда отправился? Айола покачала головой.
– Нет. Он обещал встретиться с нами на «Летающем экспрессе». Чет почему-то уверен, что попадет на корабль и без билета, раз уж мистер Гивен его пригласил.
Фрэнк и Джо решили пройтись по узкой кормовой части палубы; Келли и Айола тем временем спустились в просторный салон, где были два ряда кресел с проходом между ними. Сидящие там пассажиры весело болтали, но Чета среди них не было.
Немного погодя в салон спустились и братья Харди.
– Чета нигде не видно, – сообщил Фрэнк.
Не успел он договорить, как с глухим шумом заработал двигатель корабля и «Летающий экспресс» двинулся с места. Вспенивая воду, он отошел от пирса и вышел в залив Бармет.
– Где же все-таки Чет? – забеспокоился Джо, глядя на волны, все быстрее разбегающиеся в стороны от «Летающего экспресса».
Корпус судна поднялся над поверхностью воды, стали видны гребные винты внизу. И вот уже «Летающий экспресс» на огромной скорости несется вдоль залива, держа курс на Провиденс.
– На старте никаких диверсантов не замечено, – взволнованно проговорила Айола.
– Дай Бог, чтобы так и продолжалось, – откликнулся Джо. – Если все путешествие пройдет так же гладко, мистер Гивен будет счастливейшим из людей, когда мы прибудем на Сабельный мыс.
Фрэнк потер щеку.
– Пора нам заняться делом. Мы отвечаем за то, чтобы рейс «Летающего экспресса» прошел благополучно. Отплытие – это только начало, у диверсантов будет еще немало возможностей сделать свое дело, когда мы уйдем подальше в залив. – Он повернулся к девушкам. – Вы пока отдыхайте, а мы сходим на верхнюю палубу. Джо, ты возьми на себя носовую часть, посмотри, все ли там в порядке. Я пройдусь по корме. Потом сравним результаты.
Оставив Айолу и Келли в удобных креслах, Джо вышел на палубу. Атмосфера на судне казалась дружелюбной.
Как только Фрэнк ступил на узкую дорожку на корме, на него налетел такой ветер, что пришлось ухватиться за перила. Далеко внизу со свистом били по воде бешено вращающиеся винты и пропеллеры вздымали белую пену. Завороженный четкой работой техники, Фрэнк вытянул шею, чтобы лучше видеть.
Вдруг он почувствовал чье-то присутствие сзади. Фрэнк попытался обернуться – но поздно! Чьи-то руки опустились ему на плечи, толкнули вперед…
И Фрэнк полетел вниз – к летящему над водой двигателю и вращающимся под ним лопастям винта…
Таинственная леди
В последний момент Фрэнк резко выбросил Руки вперед, и ему удалось ухватиться за верхнюю часть обшивки двигателя.
Несколько мгновений он раскачивался над пропастью, изо всех сил напрягая мускулы, чтобы не рухнуть на смертоносные лопасти винта, жужжащего всего в паре футов под ним. И он удержался! Фрэнк крепко обнял кожух двигателя, ноги его болтались всего в нескольких сантиметрах от пенящейся воды. Крики о помощи заглушал грохот мотора…
Надолго ли хватит у него сил? Руки, мокрые от водяных брызг, соскальзывали с кожуха… Фрэнк изо всех сил пытался удержаться, но чувствовал, что слабеет с каждой минутой. Он соскальзывал все ниже; еще мгновение – и он упадет прямо на лопасти…
В последней надежде подняв голову, Фрэнк разглядел сквозь водяной туман девушку, смотрящую прямо на него. Та, увидев Фрэнка, висящего над самой водой, на мгновение застыла – а потом закричала:
– Человек за бортом! Человек за бортом!!!
Когда раздался этот крик, Джо как раз поднимался на корму, чтобы встретиться с Фрэнком. Шестым чувством он понял, что в беду попал именно его брат, и помчался к рулевому. Тот выключил двигатель.
Винты постепенно замедляли обороты. «Летающий экспресс» встал посреди залива. Джо и рулевой бросили Фрэнку канат и вытащили его на палубу.
– Вовремя вы… – выдохнул Фрэнк.
Сквозь толпу зевак протолкался Спенсер Гивен. Лицо его было таким же багровым, как в первую их встречу, когда он заподозрил в братьях Харди врагов «Летающего экспресса».
– Что это значит?! – вопил он. – Вы же могли сломать машину!
– Да что вы, мистер Гивен! – опешил Фрэнк. – Скорее уж ваша машина сломала бы меня!
– Нашли время шутить! Что с двигателем и винтами?!
Узнав, что двигатель по-прежнему в рабочем состоянии, Гивен повернулся и зашагал к мостику.
– Он в ярости, – заметил Джо.
– Боюсь, он имеет на это право, – тихо ответил Фрэнк. – Детектив должен иметь голову на плечах и не стоять в одиночку над корабельным двигателем, особенно если подозревает, что готовится преступление. Мы здесь все-таки для того, чтобы предотвратить диверсию, а не чтобы вызывать огонь на себя… Кстати, где та девушка, что подняла тревогу? Я хотел бы ее поблагодарить.
Фрэнк и Джо спрашивали пассажиров, но никто, как выяснилось, девушку не видел.
– Она была хорошенькая? – ревниво спросила Келли.
– Даже не успел заметить, – развел руками Фрэнк.
Толпа на палубе поредела, юные детективы спустились в пассажирский салон.
«Летающий экспресс» набирал скорость. Пассажиры постепенно успокаивались, радуясь, что «человек за бортом» был спасен так быстро. И все же происшествие их взволновало. То и дело слышались критические замечания и взволнованные возгласы. Попадут ли они на Сабельный мыс вовремя? Никто не был в этом уверен. Да и попадут ли они туда вообще?..
«Летающий экспресс» проносился мимо десятков лодок и катеров, плывущих и стоящих на якоре. Везде его появление вызывало настоящую сенсацию. Мальчишки и девчонки радостно кричали вслед судну. Женщины махали цветными платочками. Но находились и такие, что грозили кулаками и провожали «Летающий экспресс» злобными взглядами.
Спенсер Гивен встал за спинами Фрэнка и Джо, с интересом наблюдающих этот спектакль.
– Вот! – воскликнул он. – Видите этих людей, которые нам угрожают? Чего-то подобного я и ожидал. Будьте настороже, мы не прошли еще и половины пути. Нельзя доверять никому, ни одному судну, которое плывет по заливу Бармет…
– А как насчет самолетов, которые летают над заливом? – И Джо показал на самолет над их головами. – Этот парень, кажется, решил поиграть с нами в салочки. Он сопровождает нас от самого причала, как управляемая ракета, которая охотится за целью.
– Интересно, что он собирается делать? – спросил Фрэнк.
Летчик будто услышал его вопрос. Направив самолет вверх, он на целую милю обогнал «Летающий экспресс», но затем развернулся, сделал петлю и устремился круто вниз…
– Он сейчас в нас врежется! – в ужасе закричал кто-то из пассажиров.
Поднялась паника, у выходов тут же началась давка…
Стиснув зубы, Фрэнк и Джо ждали неминуемого столкновения, крепко прижимая к себе Келли и Айолу.
– Ах, Джо, мне так страшно! – пролепетала Айола.
В самый последний момент самолет выровнял ход, так низко пролетев над судном, что от рева его моторов заложило уши.
– Никаких опознавательных знаков, – деловито заметил Джо. – Он их, должно быть, чем-то закрыл, иначе они были бы видны на таком расстоянии.
Фрэнк подтолкнул брата, показывая на дно самолета, к которому мощными зажимами было прикреплено огромное бревно. В следующую секунду зажимы раскрылись, и бревно плюхнулось в море – прямо перед несущимся на полной скорости «Летающим экспрессом».
Рулевой до отказа выкрутил штурвал, резко развернув судно в сторону. Пассажиры попадали на пол, судно мелко задрожало, но главное – им удалось увернуться! Бревно чиркнуло по борту корабля и исчезло в водяной пене.
– Ну и реакция у этого парня за штурвалом! – восхитился Фрэнк. – Если бы мы напоролись на бревно, оно бы проткнуло нам корпус!
– Вон он уже где, этот самолет! Теперь нам ни за что не узнать, кто это был… Знаешь, Фрэнк, надо рассказать обо всем папе. С Акульим островом можно связаться по радиотелефону.
Когда мистер Харди поднял трубку, Джо без долгих предисловий поведал ему о происшествии с Фрэнком и о таинственном самолете. Отец согласился, что дело становится опасным, и посоветовал сыновьям быть особенно внимательными и не упускать ни малейшей детали.
– В бейпортском аэропорту полным-полно таких самолетов, – добавил он. – К тому же он вполне мог прилететь откуда угодно, специально чтобы выполнить свою задачу.
– Верно, – согласился Джо. – Летчик вполне мог быть просто-напросто наемником, который за деньги взялся устранить «Летающий экспресс».
– Если это так, хуже некуда. Это значит, что организатор преступления ни перед чем не остановится… Предупредите Гивена, а сами будьте начеку и поддерживайте со мной связь.
Джо пересказал Фрэнку разговор с отцом.
– Да, похоже, мистера Гивена ждут неприятности, – согласился Фрэнк. – Причем довольно серьезные. Чтобы это предсказать, не нужны даже звездные карты Чета.
– Пойдем побеседуем с Гивеном.
Они нашли владельца «Летающего экспресса» в кабине на корме. Гивен удрученно пожаловался, что его ожидает финансовый крах, если судно совершит еще хоть одну непредвиденную остановку.
– Неприятности?! – воскликнул он, выслушав братьев Харди. – Разумеется, будут, но я все же надеюсь, что их будет меньше, если вы хоть немного поработаете. И не забудьте: мы сегодня же вечером отправляемся обратно. Я надеюсь, что вы лучше себя проявите на обратном пути в Бейпорт, нежели сейчас.
– Мы будем бдительны, мистер Гивен, – успокоил его Фрэнк. – Вы можете быть в этом уверены.
Когда братья Харди поднимались по узким ступенькам на заднюю палубу, Джо вздохнул:
– Хорошо бы сделать что-нибудь, что принесет немедленный результат! Чтобы показать Гивену, что он не ошибся, когда…
– Например, разнять драку! – перебил его Фрэнк. – Нет, ты только посмотри!
На корме, у самого ограждения, яростно, как кошки, дрались две девушки.
– Ух ты! – воскликнул Джо. – Как это, однако, не по-женски! Давай разнимем их, пока они не выдрали друг другу волосы!
Девушки двигались вдоль ограждения, молотя друг друга кулаками и коленями. Одна была блондинка в темно-зеленом платье, другая, в голубом, уже порванном в нескольких местах, – крепко сбитая брюнетка.
Вдруг брюнетка нанесла сопернице кулаком прямой удар от плеча. Блондинка, отброшенная назад, уцепилась было за ограждение, но не удержалась и упала в воду.
Фрэнк и Джо схватили брюнетку. Разорванное платье расползлось в их руках, черные локоны упали на палубу… Братья обомлели.
Перед ними, отдуваясь и потирая костяшки пальцев, стоял Чет Мортон!
Таинственный художник
На обычно сияющем улыбкой лице Чета теперь была гримаса боли. Он пыхтел, как дельфин, из-под разорванного платья выглядывали пестрая рубашка и синие шорты. Тяжело дыша, он объяснил друзьям, что пришел на «Летающий экспресс» в этом костюме, чтобы провести собственное расследование.
– Но ты дрался с женщиной, Чет! – в негодовании воскликнул Джо.
– С женщиной? Ты смеешься?! Это мужчина, тот самый, которого мы видели в телефонной будке в Бейпорте. Тогда на нем было бордовое платье.
– Ого! – хлопнул себя по лбу Джо. – Ну и кретины мы! Не пора ли начать спасательные работы?
– Побереги силы, – остановил его Фрэнк. – Ты опоздал. – И он показал на человека за бортом, явно не имеющего ни малейшего желания быть спасенным командой или пассажирами этого судна. Его белокурый парик дрейфовал на волнах, а сам мужчина, сбросив платье, мощными рывками уплывал прочь от «Летающего экспресса».
– Специалист по австралийскому кролю, – прокомментировал Фрэнк. – Однако ему придется попотеть, чтобы преодолеть расстояние до берега.
– А он и не собирается этого делать, – возразил Джо. – Погляди!
Скользя по верхушкам волн, к «Летающему экспрессу» приближался быстроходный катер. Вот он круто развернулся, вспенив воду, и рулевой выбросил трос. Мнимая блондинка взобралась на борт, и катер поспешил к берегу.
Мальчики угрюмо наблюдали за ним.
– Должно быть, он все это время висел у нас на хвосте, – пробормотал Фрэнк. – И его рулевой мог даже наблюдать за дракой в бинокль.
– Как ты вышел на нашу белокурую приятельницу, Чет? – поинтересовался Джо.
– Сегодня утром я поехал в аптеку за лекарством для мамы. Наша блондиночка стояла у прилавка и очаровательным басом спрашивала пилюли от морской болезни. Она объяснила, что собирается прокатиться на «Летающем экспрессе». Вот я и решил, что неплохо было бы проследить за ней, причем тоже в маскарадном костюме.
Джо расхохотался.
– Если учесть, как мало у тебя было времени на переодевание, ты просто молодец.
– Я просто позаимствовал платье у мамы, а парик – у Айолы. Они, правда, об этом еще не знают…
– Ну, Айола узнает очень скоро. И вряд ли ей это понравится.
Фрэнк подобрал встрепанный парик и вручил его Чету. Тот спрятал его за пазуху, потом сгреб то, что еще недавно было платьем, и выбросил рваную тряпку за борт.
– Мы-то думали, что ты опоздал к отплытию, – сказал Фрэнк, когда обрывки платья накрыло волной.
– Нет, я пришел даже раньше времени. Разыскал блондинку на корабле и всю дорогу следил за ней. Я только один раз, ненадолго, упустил ее из виду, а потом заметил, как она драпает с кормы. Я взглянул вниз и обнаружил тебя, Фрэнк, верхом на двигателе. Ну, и позвал на помощь.
Фрэнк даже присвистнул от удивления.
– А Келли еще волновалась, не слишком ли хорошенькая моя спасительница!
Ребята расхохотались.
– Пойдемте-ка чего-нибудь съедим, – предложил Чет. – От морского воздуха и нервотрепки у меня разыгрался аппетит.
Келли и Айола ждали их в салоне. Пока ребята поглощали припасенные сандвичи, Чет поделился своими успехами с девочками, естественно, опустив эпизод с переодеванием.
– Ого, – проговорил вдруг Джо, – мы, кажется, теряем скорость.
Моторы «Летающего экспресса» работали все тише и вскоре уже издавали только глухое мурлыканье. Судно постепенно опускалось в воду, пока не погрузилось в нее по самую ватерлинию, и двигалось теперь со скоростью обычного катера.
Из громкоговорителя раздался голос капитана:
– Леди и джентльмены! Мы приближаемся к причалу города Провиденса. Будьте осторожны при выходе на берег.
Братья Харди, Чет и девушки сошли на причал и направились в город. Толпа туристов смешалась с аборигенами из колонии художников, облюбовавших Сабельный мыс: симпатичными растрепанными девушками в широких брюках и бронзовыми от загара бородачами в сандалиях.
На Мэйн-стрит – главной улице города – магазины сувениров чередовались с рыбными ресторанчиками. А Келли и Айола не могли пропустить ни одного художественного салона. Они затаскивали мальчиков то в один, то в другой, пока Чет не взбунтовался:
– Довольно с меня экскурсий! Вы, девочки, не успокоитесь, пока все салоны не обойдете. Вы как хотите, а я пас!
Фрэнк и Джо были с ним полностью согласны. В эту минуту они стояли перед витриной магазина «Декор Шоп», который, судя по всему, торговал женской одеждой и аксессуарами. Витрину заполняли безделушки, изделия из резного дерева и манекены в купальниках, пляжных костюмчиках и летних платьях.
– Хорошо, ребята, – согласилась Айола. – Мы отпускаем вас на пару часов, пока мы здесь еще погуляем.
– Встретимся в пиццерии дальше по улице, – добавила Келли, и девушки скрылись за дверью «Декор Шопа».
– А мы чем займемся? – спросил Джо. Чет посмотрел на часы.
– Мне пора появиться в «Морской звезде». Не хотите сходить со мной и познакомиться с боссом?
Владельцем лодочного прокатного агентства был Эл Хинкли, по виду типичный моряк – с бронзовой кожей, выдубленной соленым ветром, и с морщинками в уголках глаз. Он приветливо поздоровался с Фрэнком и Джо, а Чету сообщил, что его работа будет состоять в подготовке лодок и снаряжения и помощи в спуске катеров на воду. Еще он должен будет заправлять катера горючим и выдавать удочки и рыболовные сети.
– Ответственная должность, – похвастался перед друзьями Чет. – Ни одна лодка не выйдет в залив без моей экспертизы.
– Не совсем так, Чет, – мягко поправил его Эл Хинкли. – У нас сильные конкуренты. Однако мой бизнес процветает, и мне не хотелось бы его лишиться. Так что каждый день внимательно пересчитывай лодки: я не могу себе позволить потерять ни одну из них.
Фрэнк и Джо обошли вокруг «Морской звезды», восхищаясь лодками, стоящими на приколе.
Джо обратил внимание на мужчину, который стоял за мольбертом с кистью в руках ярдах в пятидесяти от них. Он вел себя как-то странно: едва кто-нибудь из гуляющих приближался к нему так, что мог увидеть картину, он поспешно прикрывал мольберт чистым холстом.
– Фрэнк, посмотри-ка на этого типа! Что это он такой таинственный?
Фрэнк, понаблюдав за художником, пожал плечами:
– Может, застенчивый очень?
– Пойду-ка прогуляюсь, попробую взглянуть на его шедевр, – сказал Джо.
Но как только он подошел поближе, художник торопливо схватил холст, набросил его на мольберт и сердито посмотрел на Джо. Джо вернулся к брату еще более заинтригованный.
– Художники часто бывают нервными, – заметил Фрэнк, – но это, пожалуй, уже слишком. Я предлагаю посмотреть-таки, что из себя представляет его творение.
Позаимствовав у Чета, пребывающего уже в чине сотрудника фирмы «Морская звезда», мощный бинокль, братья заняли наблюдательную позицию за кучей рыболовных сетей, откуда мольберт был хорошо виден. Джо направил бинокль на картину, внимательно рассмотрел ее и передал бинокль брату.
– Ого! – изумился Фрэнк, взглянув в окуляры. – Да это же лодочное агентство в мельчайших подробностях, от мола до последней лодки на приколе!
– Это не картина, а план. Это он и хочет скрыть, – подвел итог Джо. – Подозрительно, а?
– Еще как подозрительно. Надо с ним побеседовать…
Но в это время странный художник сложил мольберт, взял его под мышку, спрыгнул с мола в катер, привязанный рядом, и был таков.
– Опоздали, – вздохнул Джо.
Они вернулись к «Морской звезде». Чет выслушал их рассказ о таинственном незнакомце и пообещал не спускать с него глаз, если он еще раз здесь объявится.
– Между прочим, – заметил Чет, – мистер Хинкли весьма интересный человек. Он самый настоящий Лев.
– Ну и что? Наш отец тоже не робкого десятка, – обиделся Джо.
– Да я не о том! Хинкли родился под знаком Льва. Беда в том, что таких людей сжигает их же собственный огонь!
– Прекрати свои туманные намеки, Чет, – нахмурился Джо. – Это что, очередная лекция по астрологии?
– Каждый знак Зодиака относится к одной из стихий – Земли, Воды, Воздуха или Огня, – авторитетно объяснил Чет. – Мистер Хинкли – Огонь, потому что он родился под знаком Льва. Я – Рак, а значит, Вода. Это не лучшая комбинация стихий: Воде больше подошла бы Земля. Вот если бы он родился под знаком Земли! Мы бы собрали хороший урожай… – …травы, – подсказал Джо.
– Нет, сэр. Урожай зеленых, как трава, долларовых банкнот. Но, увы, один из нас родился не вовремя… – И Чет скорбно вздохнул. – Ну ладно, до встречи.
И он ушел обслуживать клиента, а братья зашагали в город на встречу с девочками. Однако ни Келли, ни Айолы в пиццерии не оказалось.
– Наверно, еще не все магазины обошли, – саркастически заметил Фрэнк. – Давай вернемся туда, где мы их оставили.
Когда они подошли к «Декор Шопу», магазин был уже закрыт на обед.
– Ну и что нам теперь делать? – разозлился Джо. – Обшарить в поисках девчонок весь Сабельный мыс?
Фрэнк, который от нечего делать разглядывал витрину, вдруг застыл, не веря своим глазам.
– Они там, внутри! – крикнул он. – Я их вижу, но с ними что-то не так! Они сидят на табуретках, а головы опустили на прилавок. Могу поклясться – они без сознания!
Мальчики с криком забарабанили в дверь, но ответом им было лишь эхо собственных голосов. Фигуры на табуретках даже не шевельнулись.
– Оставайся здесь и действуй по обстоятельствам, – взволнованно бросил брату Фрэнк. – Я в полицию!
И он побежал по улице, продираясь сквозь толпу, немного поредевшую после закрытия магазинов. Из пиццерии доносилась музыка. Люди устремлялись в рестораны: было время обеда.
В конце улицы Фрэнк заметил синюю униформу. Он бросился к полицейскому.
– Как хорошо, что я нашел вас, сэр! – воскликнул он и быстро объяснил, что случилось, – как девушки не пришли на место встречи после хождения по магазинам и что они заперты сейчас в «Декор Шопе».
– Что ж, пойдем посмотрим, – ответил полицейский и быстро зашагал по улице, временами переходя на бег.
Наконец они подбежали к Джо, стоящему у витрины «Декор Шопа». Полицейский разбежался и вышиб дверь.
Оглушительно заверещала сигнализация, привлекая внимание зевак. Они вытягивали шеи и заглядывали в витрину, стараясь разглядеть, что происходит внутри. Подъехала патрульная машина, полицейские моментально оцепили магазин. Братья, не обращая внимания на суматоху, сломя голову бросились к безжизненным фигуркам – и вдруг остановились, ошеломленные. Перед ними были два манекена – куклы в одежде Келли и Айолы!
Курс на столкновение
Фрэнк и Джо обшарили весь магазин в поисках Келли и Айолы. Фрэнк заглядывал под прилавки, открывал шкафы, раздвигал висящие на кронштейнах платья. Джо сначала побежал в контору, потом – на склад и теперь двигал там ящики и коробки.
Встретившись посреди магазина, братья беспомощно взглянули вдруг на друга. Полицейские тем временем обследовали двери и окна, но никаких следов взлома не обнаружили.
– Хенк, – позвал офицер одного из полицейских, – пойди-ка приведи миссис Лейн, владелицу магазина.
– Вас понял!
Хенк сел в машину и уехал, а через четверть часа вернулся с седовласой леди средних лет. Она вскрикнула от изумления, увидев на своих манекенах куртки Келли и Айолы.
– Эти куклы были в витрине, когда я уходила, – заявила она. – Понятия не имею, зачем кому-то понадобилось устраивать такой спектакль… Две девушки?.. Нет, не помню, чтобы я их видела. Но здесь бывает за день столько девушек… Я надеюсь, с ними ничего не случилось?
– Мы тоже надеемся, – взволнованно сказал Фрэнк. – Если мы не найдем их в скором времени придется поднять тревогу.
Пока полицейский беседовал с миссис Лейн Джо отвел Фрэнка в сторону.
– Остался час, с небольшим до отплытия «Летающего экспресса». Мы обещали, что будем на борту. Что делать?
– Мы не можем уехать без Келли и Айолы, – покачал головой Фрэнк. – Погоди минуту! Миссис Лейн их не помнит, но, может, вспомнит кто-нибудь из служащих? По-моему, есть смысл их обзвонить.
Они поделились этой идеей с полицейским.
– Головы у вас работают, ничего не скажешь, – похвалил он. – Можете звонить из кабинета, пока я буду составлять протокол.
Миссис Лейн дала мальчикам список служащих, и они занялись обзвоном.
– Информации ноль, – сообщил брату Джо, кладя трубку после первого разговора.
– Аналогично, – недовольно отозвался тот, поговорив со следующим абонентом. – Будем надеяться, что с остальными повезет больше.
Удрученный абсолютной безрезультатностью переговоров, Джо добрался наконец до последнего имени в списке. Это была продавщица, недавно работающая в «Декор Шопе».
– Да, – ответила она. – Я помню этих двух девушек.
Знаком призвав Фрэнка снять трубку параллельного телефона, Джо попросил девушку продолжать.
– Но мне почти нечего сказать, – ответила та. – Я видела только, как они разговаривали с одним человеком. А потом все трое вышли из магазина.
С каким человеком? Вы его знаете?
– Да. Это Рэнс Нипо, у него фотомагазин за углом.
– Спасибо! – И Джо повесил трубку. – Это надо проверить, Фрэнк.
Захватив куртки девушек, братья побежали к фотомагазину. Это был очень маленький магазин; в его витрине красовались запыленные фотоаппараты, кассеты с пленкой, книги по искусству… Когда они открыли дверь, зазвонил звонок и из задней двери выскочил рыжий мужчина с короткой бородкой.
– Вы Рэнс Нипо? – спросил Фрэнк. Мужчина с хрустом разминал костяшки пальцев.
– Ну да, – ответил он. – Пленка нужна?
– Нет, – ответил Фрэнк и, назвав свое имя, спросил об Айоле и Келли. – Мы слышали, что вы разговаривали с ними в «Декор Шопе» и вместе вышли из магазина.
Рэнс Нипо не отрицал, что Келли и Айола покинули магазин вместе с ним.
– А что в этом плохого?
– Конечно, ничего, мистер Нипо. Но постарайтесь вспомнить, может, девушки говорили, куда пойдут потом?
– Блондинка интересовалась украшениями из маленьких блестящих шариков, – разговорился наконец Нипо. – Она только что купила какую-то статуэтку, украшенную ими. Я услышал, как она спрашивала, где можно найти такие украшения. Продавщица ответила, что не знает, и тогда я представился и сказал, что эту информацию можно получить в моем магазине.
– И вы привели их сюда? – удивленно спросил Фрэнк.
– Да… Я дал им каталог для фотографов, чтобы они посмотрели название компании. Они нашли, что искали, и ушли. Объяснили, что договорились встретиться в пиццерии с двумя приятелями, которые, впрочем, все равно опоздают.
– Вот спасибо! Это они о нас! – воскликнул Фрэнк.
Нипо хихикнул.
– Желаю хорошо провести время. Судя по вашему виду, это вам не повредит.
Фрэнк и Джо поблагодарили его и попрощались.
– Давай еще раз заглянем в пиццерию, – нахмурившись, предложил Фрэнк.
Они вошли и взволнованно оглядели ресторан.
– Да вот же они! – воскликнул Джо. Келли и Айола сидели за столиком, сервированным на четверых.
– И где это вы, бездельники, так долго шлялись? – сердито осведомилась Келли.
– Вы что, не понимаете, – перебила ее Айола, – что «Летающий экспресс» вот-вот отплывет?
– Подождите, – защищался Джо. – Мы с Фрэнком пришли вовремя, а вот вас не было, и мы отправились на поиски.
– Мы, наверно, разминулись на какие-то секунды, – мило улыбнулась Келли.
– И вообще, к чему эти препирательства? – присоединилась к ней Айола.
Она махнула официанту, и тот немедленно принес заказанную пиццу. Порции Фрэнка и Джо были обильно посыпаны перцем.
– Это наша маленькая месть, – пропела Келли.
Прежде чем приступить к еде, Фрэнк позвонил в полицию, сообщил, что все в порядке, девушки нашлись, и вернулся к столу.
– Сегодня был не самый удачный день, – сказала Айола. – Наши куртки украли, когда мы были в фотомагазине. Представить себе не могу… – Она замолчала, увидев, что Фрэнк извлекает из сумки их куртки. – Где вы их…
– Потом объясню, – прервал ее Фрэнк. – Пойдем, а то опоздаем.
Джо заплатил, и они устремились к пристани.
Ребята успели подняться на «Летающий экспресс», а всего через пару минут судно уже стало набирать скорость. Корпус его, словно стрела, нацеленная на Бейпорт, вздымался над водой.
Спенсер Гивен с несчастным видом подошел к Фрэнку и Джо.
– Вы ничего не замечаете? Фрэнк огляделся.
– Честно говоря, пассажиров стало намного меньше.
– Вот именно. Многие решили, что «Летающий экспресс» опасен, и бросили нас! Они вернутся в Бейпорт на автобусе. Вы понимаете, о чем я говорю?
– Мы всё понимаем, мистер Гивен, – сказал Джо. – Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы восстановить веру в «Летающий экспресс».
– И мы тоже, – вмешалась Келли. – Мы всем знакомым будем его рекомендовать! Гивен с трудом выдавил улыбку.
– Буду весьма обязан. Посмотрим, как поработают ваши приятели на обратном пути.
Четверка расположилась в салоне, и братья рассказали девушкам, какие волнения им пришлось пережить в «Декор Шопе».
– Ну и ну! Вы нас, кажется, совсем дурочками считаете! – усмехнулась Келли. – Ох, Айола, я даже не знаю, как на это реагировать!
– Не вижу ничего смешного! – рассердился Фрэнк. – Мы ведь думали, что с вами что-то случилось!
– Да, конечно, мы понимаем… – И Айола ласково положила голову на плечо Джо.
– Скажите, – спросил Фрэнк, – а вы уверены что просто-напросто не потеряли свои куртки?
– Нет, их точно украли, – покачала головой Келли. – Мы держали их в руках, когда входили в магазин Рэнса Нипо. А пока искали адрес компании, они исчезли. Мы решили, что их взял кто-то из покупателей…
– Или же, – задумалась Айола, – это мог быть мистер Нипо. Мы не особенно следили за ним, пока листали каталог.
– Вы правы. Пока мы ни в ком не можем быть уверены.
– Детский сад какой-то, – вздохнула Айола. Фрэнк покачал головой.
– Я не думаю, что это всего лишь шутка, – сказал он. – За этим происшествием стоит что-то весьма серьезное…
– Это могло быть своего рода предупреждением, – добавил Джо.
– Или же кто-нибудь хотел задержать нас в городе, чтобы мы опоздали на «Летающий экспресс». Может, на этот рейс у них запланирована какая-то грязная работа.
Они замолчали, задумавшись, но вскоре Фрэнк прервал молчание.
– Все, что мы можем сделать, – заявил он, вставая, – это ходить по кораблю и не спускать глаз с пассажиров.
– Давайте разделимся, – предложила Келли. – Впереди пойдем мы с Айолой, а вы за нами.
Так они прогуливались некоторое время, то и дело останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с пассажирами. Фрэнк и Джо дважды прошли мимо девушек, но ни тем, ни другим сообщить было нечего.
Через какое-то время Джо заметил:
– Мы уже подходим к Бейпорту. И пока ничего не случилось…
– Постучи по дереву, – посоветовал Фрэнк.
Уже смеркалось, когда «Летающий экспресс» вошел в бейпортскую гавань. Вдали мерцали огни города, и восходящая луна бросала на воду серебристые отблески. Маленькие суденышки собирались к пристани со всех концов залива.
Рулевой «Летающего экспресса» выключил двигатель, и корабль замедлил ход; он был уже в какой-нибудь паре сотен ярдов от берега.
Пассажиры оживились. Собрав вещи, они толпились у выхода, ожидая спуска трапа.
Братья Харди стояли на палубе, рядом с рулевым и Спенсером Гивеном, и наблюдали за движением лодок в гавани. Сквозь вечернюю дымку два катера, один за другим, летели наперерез «Летающему экспрессу».
– Надеюсь, эти парни сообразят, что пора изменить курс, – пробормотал Джо. Мгновение спустя Фрэнк крикнул:
– Они не собираются поворачивать! Лунатики они, что ли?! Держитесь крепче, мы сейчас столкнемся!
Рулевой на этот раз мог только наблюдать. Гивен вздрогнул и зажмурился, словно этим можно было предотвратить столкновение.
Катер, шедший первым, проскользнул в миллиметре от борта корабля и исчез в темноте залива. Но второму катеру времени уже не хватило – «Летающий экспресс» буквально разрезал его пополам. Раздался оглушительный треск ломающегося Дерева…
Опасности под водой и на суше
В следующее мгновение послышался жуткий скрежет: это рулевой дал обратный ход. Пассажиры завопили от ужаса, затем тут и там стали раздаваться вопросы:
– Что случилось?
– Кто-нибудь пострадал?
Джо и Фрэнк, не теряя времени, сбегали за спасательными кругами и побросали их в залив. Затем, скинув обувь, они и сами кинулись в воду.
Ребята пристально вглядывались в мерцающую поверхность залива, надеясь увидеть торчащую из воды голову. Ничего! В полутьме не видно было даже ни одного обломка.
– Нам самим тут не справиться! – крикнул брату Фрэнк. – Надо сообщить в береговую охрану!
Когда Харди поднялись на борт, сообщение уже было послано, и через полчаса два катера береговой охраны уже обследовали залив Бармет. Свет их прожекторов разрезал тьму в том месте, где произошло столкновение. Офицер руководил поисками из рубки «Летающего экспресса». Он отдал приказ обшарить залив вдоль и поперек.
Во время предыдущих расследований братья Харди уже имели дело с береговой охраной. Они знали, что там служат профессиональные моряки, от внимания которых не уйдет ни одна щепка, плавающая в заливе. И вскоре охранники подтвердили свою репутацию.
– Вижу обломки, сэр! – раздался голос из темноты. – Корма и осколки бортов моторного катера. Поднимать на берег?
– Поднимайте. Мы сейчас подплывем и осмотрим вашу находку.
Спенсер Гивен ждал, в волнении шагая взад и вперед по палубе.
– Наконец-то! Вот спасибо! Мои пассажиры будут добираться вплавь, если мы еще хоть немного проторчим в заливе. Слава Богу, корабль не пострадал – отделались одной вмятиной, которую легко исправить. Если бы мои нервы можно было отремонтировать так же легко!
Офицер береговой охраны кивнул рулевому, тот вновь включил двигатель и медленно подвел «Летающий экспресс» к пристани. Канаты были перекинуты на берег и надежно закреплены на швартовых тумбах, трап сбросили, и по нему зашагали пассажиры, ворча, что опаздывают к ужину.
Фрэнк посадил девушек в машину и отправил домой, а сами братья направились в контору береговой охраны, чтобы присутствовать на официальном исследовании обломков.
Нос «Летающего экспресса» пропорол один борт катера и застрял в другом. Корма от удара раскололась надвое.
– Как вы думаете, сэр, чей это катер? – спросил Джо.
– Не знаю. И если мы ничего больше не найдем, боюсь, нам никогда этого не узнать. Удар пришелся как раз по номерному знаку.
– Что вы теперь будете делать? – поинтересовался Фрэнк.
– Департамент полиции Бейпорта пошлет группу водолазов для исследования дна залива. Если они найдут мотор, мы сможем узнать имя владельца катера по серийному номеру.
– У нас с братом есть опыт водолазной работы, – быстро вмешался Джо. – Может, мы сможем помочь?
– Хорошая мысль. Будьте здесь со всем снаряжением ровно в шесть утра.
– Есть, сэр!
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо появились на причале, полицейский катер был уже готов к отплытию. Два водолаза проверяли свои акваланги, третий готовил снаряжение для подъема; одновременно полицейские давали им последние указания. Вскоре катер вошел в залив.
– На рассвете вода выглядит куда привлекательнее, чем ночью, – заметил Фрэнк. Джо зевнул.
– Может, ты и прав, но именно сегодня утром я что-то не слишком уютно себя чувствую.
Мальчики убрали одежду в водонепроницаемые мешки, сунули ноги в ласты, в последний раз проверили акваланги и прыгнули с борта катера в воду вслед за тремя другими водолазами.
Сквозь пронизанный светом верхний слой воды они погружались в темные глубины. Дна еще не было видно, когда Джо вдруг начал отставать. Он чувствовал странную сонливость и никак не мог сосредоточиться. Ощущение тепла и покоя волнами наплывало на него…
Джо закрыл глаза, расслабился и отдал себя мягкому покачиванию подводного течения. Зачем он здесь? Он уже не помнил этого, да и не желал вспоминать. Ему хотелось только одного – забыться глубоким сном…
Вдруг чья-то рука крепко сжала его плечо. На него обеспокоенно смотрел Фрэнк.
«Да он засыпает! – пронеслось в голове у Фрэнка. – У Джо азотное отравление!..»
Они оба читали об азотном отравлении – одной из главных опасностей, подстерегающих водолазов. Первые его признаки обычно появляются при погружении на глубину в сто тридцать футов, но могут начаться и раньше, если ныряльщик не совсем здоров или переутомлен.
Фрэнк схватил Джо за локти и сильно оттолкнулся ластами. Они взмыли вверх в облаке пузырьков.
Сознание Джо прояснялось по мере того, как они поднимались. Он понял, что с ним произошло, и по спине у него пробежал холодок. К тому времени, когда они всплыли на поверхность, Джо уже окончательно пришел в себя.
Тяжело дыша, мальчики уцепились за борт катера.
– Спасибо за помощь, – с трудом выговорил Джо.
– Полезай в катер, – приказал Фрэнк. – Хватит с тебя на сегодня.
Невзирая на протесты Джо, он подсадил его на борт, а сам нырнул обратно. На дне залива, наполовину погруженный в ил, лежал мотор катера.
Фрэнк подал сигнал, подзывая других водолазов. Все вместе они обвязали мотор канатом, Фрэнк дернул за конец, уходящий вверх, а потом им оставалось только наблюдать, как мотор поднимается на поверхность. Вслед за ним поднялись и водолазы.
– Серийного номера нет, – нахмурился Фрэнк, осмотрев мотор. – Он просто-напросто спилен!
– Не сомневаюсь, что катер краденый, – заметил офицер, руководивший работами. – Но, во всяком случае, хоть что-то мы нашли. А раз трупов не обнаружено, мы можем возвращаться. Теперь Дело за полицией.
В отделении полиции шеф Коллиг вертел в руках карандаш, слушая рассказ Фрэнка и Джо.
Настоящая загадка, – нахмурился он. – И что вы об этом думаете, ребята?
– Я почти уверен, – отозвался Фрэнк, – что катер был пуст, когда столкнулся с «Летающим экспрессом».
– Пуст, говоришь? Почему ты так решил? – удивился Коллиг.
– Я думаю, его тащил на буксире первый катер.
– М-да… – задумчиво кивнул полицейский. – То есть несчастный случай был запланирован заранее?
– Это вполне возможно. И это объясняет, почему мы не нашли пострадавших. Никто не утонул, потому что на катере никого не было.
– Логично, – кивнул Коллиг. – Хорошо бы вы, ребята, еще нашли этому доказательства. Ведь вы занимаетесь этим делом с самого начала.
– Мы будем рады помочь, – заверил его Фрэнк.
– Прекрасно, – отозвался Коллиг. – Для начала я хотел бы, чтобы вы потолковали с людьми, выступающими против «Летающего экспресса». Купите последний номер «Бейпорт тайме», и вы поймете, что я имею в виду.
– Хорошо, сэр, – кивнул Фрэнк, и братья отправились за газетой.
Первую страницу газеты перерезал огромный заголовок: «Летающий экспресс» топит катера в заливе Бармет. Подзаголовок гласил: «Спасти никого не удалось». В статье почти ничего не говорилось о катере, плывшем наперерез «Летающему экспрессу», кроме того, что до столкновения он успешно миновал все суда в заливе.
Цитировались высказывания противников «Летающего экспресса», которые называли корабль «прямой опасностью для жителей Бейпорта» и «безрассудной затеей, которую необходимо остановить». Кто-то из горожан сказал: «Мы уже потеряли один катер. Сколько человеческих жизней мы потеряем в следующий раз?»
– Да-а-а… – прокомментировал Джо. – Им и вправду нужен скальп Гивена. Жаль его, ведь он ни в чем не виноват… Пойдем поговорим с владельцами лодок, о которых здесь упоминается. Они должны сейчас быть на встрече в яхт-клубе. Братья пришли в клуб как раз вовремя, чтобы услышать гневную речь. Оратор поносил «Летающий экспресс» на чем свет стоит.
– Вот свидетельство! – бушевал он, потрясая газетой. – Пусть «Летающий экспресс» убирается из Бейпорта!
– Он уберется к Сабельному мысу завтра утром, – с порога перебил его Фрэнк.
– А вечером вернется в Бейпорт, – добавил Джо.
Все головы разом повернулись к ним; люди вытягивали шеи, чтобы увидеть наглецов, прервавших ход заседания.
– Мне незнакомы эти джентльмены, – высокомерно обронил оратор. – Но я предполагаю, что это совладельцы «Летающего экспресса».
– Я был бы рад, если б это было так, – парировал Джо. – Мы могли бы быть уверены, что вложенные деньги к нам вернутся. Корабль на подводных крыльях окупит себя сторицей.
– Надеюсь, они тебе поверят, – шепнул брату на ухо Фрэнк. Затем громко произнес: – Но мы – всего лишь пассажиры, оказавшиеся на борту «Летающего экспресса» вчера вечером. Мы свидетели происшествия. А из вас кто-нибудь видел его своими глазами?
– А он прав, – отозвался кто-то. – Чарли, ты сам это видел?
Оратор вспыхнул и отказался отвечать.
Воспользовавшись всеобщим замешательством, Фрэнк взобрался на трибуну и рассказал о вчерашних событиях.
– Мы подозреваем, что авария была подстроена, – заявил он. – Кто-то попытался вывести «Летающий экспресс» из строя, пустив ему наперерез пустой катер.
Гул пробежал по залу.
– Кто-то боится конкуренции со стороны «Летающего экспресса» и хочет избавиться от него, – продолжал Фрэнк. – Эти люди и распространяют слухи о том, что корабли на подводных крыльях опасны. Не знаете ли, кто может стоять за всем этим?
– Похоже, вы обвиняете нас? – возмутился один из мужчин. – Уверяю вас, хоть нам и не по душе появление «Летающего экспресса», но мы не преступники. Никто из сидящих здесь не будет ему вредить.
Аудитория отозвалась возгласами одобрения.
– Я и не думал обвинять вас, – ответил Фрэнк. – Но вы ведете себя так, будто предъявляете Гивену счет к оплате! Почему бы не дать ему шанс доказать, что «Летающий экспресс» никому зла не принесет?
– Договорились! – зашумела аудитория, и собрание закончилось.
Фрэнк вытер пот со лба и подошел к брату.
– Как ты думаешь, мне удалось их убедить?
– Во всяком случае, на какое-то время, – кивнул Джо. – Но эти люди забудут все, что ты сейчас сказал, если произойдет что-нибудь еще. Найти преступников – это единственный способ сохранить доверие жителей Бейпорта.
Не успели они войти в дом, как зазвонил телефон. Джо поднял трубку.
– Это Чет с Сабельного мыса, – сообщил он брату. – В чем дело, Чет? У тебя такой голос, будто на тебя свалились все беды мира.
– Так и есть. Просто не верится, но меня выгнали с работы! Кто-то украл прогулочный катер, и мистер Хинкли уволил меня за халатность. Что мне теперь делать?..
– Подожди минуту, – сказал Джо и быстро пересказал услышанное Фрэнку. – Знаешь, – добавил он, – катер могли украсть люди из той шайки, которой занимается папа. Может, они уже переместились на север.
– Это стоит проверить, – согласился Фрэнк. – Скажи Чету, чтобы оставался на месте и ждал нашего приезда.
И вскоре братья уже неслись вниз по заливу в своей моторной лодке с гордым именем «Сыщик». Путешествие до Провиденса прошло благополучно. Чет уже ждал их на причале.
Троица провела военный совет. Если Фрэнк и Джо найдут исчезнувшую лодку, получит ли Чет работу снова?
– Мы пойдем поговорим с мистером Хинкли, – сказал наконец Фрэнк. – Составишь нам компанию?
– Э, нет, – завертел головой Чет. – Я подожду вас здесь. Возвращайтесь скорее!
Братья направили «Сыщика» к «Морской звезде». Там, у самой воды, стоял Эл Хинкли.
– Что, вы снова здесь? – удивился он. – Но своего приятеля вы здесь не найдете. Я его выгнал.
– Мы знаем, – кивнул Фрэнк и без предисловий спросил: – Мистер Хинкли, а если мы найдем вашу лодку, вы примете его обратно?
– Возможно, – буркнул Хинкли. – Только где вы ее найдете?
– Проведем небольшое расследование, – улыбнулся Джо. – Только сегодня мы уже не успеем, придется остаться на ночь.
Хм… – Хинкли пристально посмотрел на них – Что ж, принимайтесь за дело. Это был довольно дорогой катер. И знаете что? В четверти мили отсюда есть одна развалюха – посмотрите ее отсюда видно…
Посмотрев в указанном направлении, братья заметили домик, выглядывающий из-за рыбацкой хижины.
– Дом принадлежит моему другу, его сейчас нет в городе, – продолжал Хинкли. – Вы можете переночевать там.
– Спасибо, – поблагодарил Фрэнк. – Это будет наш штаб и наблюдательный пункт.
Они поставили «Сыщика» на якорь и вернулись на пристань, где их ждал Чет.
– Спасибо, ребята! – воскликнул он.
– Не хочешь переночевать вместе с нами в том домике? – предложил Фрэнк.
– Конечно! – с готовностью согласился Чет.
Ребята отправились к своему временному пристанищу. По дороге их остановил незнакомый паренек, долговязый, худой, с рыжеватыми волосами.
– Привет, – сказал он. – Меня зовут Ски. Вас интересует кое-какой морской инвентарь – подержанный и дешевый?
Фрэнк и Джо переглянулись.
– Почему бы и нет? – отозвался Джо. – Нам бы пригодилась сирена для нашего катера.
– По рукам. Тебя как зовут?
– Джо Харди. Когда принесешь товар?
– Скоро.
– А как тебя найти? – вмешался Чет.
– Не беспокойтесь. Я сам вас найду.
Ски исчез в сгущающихся сумерках, и мальчики продолжили путь. Увидев домик, Чет заметил:
– Да, на отель «Хилтон» не очень-то похоже…
– Да брось ты, – махнул рукой Джо. – Не кажется ли вам, что этот Ски – подозрительный тип?
– С чего бы это? – удивился Чет. Фрэнк опередил открывшего было рот Джо: – Ты думаешь, он связан с той шайкой воришек, за которой охотится папа?
– Это ведь возможно, правда? Именно поэтому я и заказал ему сирену. Может, удастся познакомиться с ним поближе…
Как уже заметил Чет, их пристанище трудно было назвать роскошным. Домик был маленький и довольно грязный, но ребята так устали от событий сегодняшнего дня, что им это было безразлично. Повалившись на шаткие койки, они моментально уснули.
Когда Фрэнк открыл глаза, солнце уже взошло. Он потянулся и собирался уже встать с постели, когда услышал над головой громкий скрежет. Фрэнк разбудил Джо и Чета.
– Что это такое, черт побери?! – воскликнул Фрэнк, и тут же одна из стен домика обвалилась с жутким грохотом.
– Смотрите! – завопил Джо. – Это бульдозер!
Гороскоп, на который не обратили внимания
Фрэнк стащил Чета с койки за мгновение до того, как на нее обрушился удар бульдозера. Один за другим ребята выскочили в окно и отбежали на безопасное расстояние.
Заметив ребят, бульдозерист в ужасе ударил по тормозам.
– Простите, ребята. Я понятия не имел, что здесь кто-то есть! – И бульдозерист объяснил, что получил задание снести ветхий домишко для последующей застройки.
– Почему вы решили, что дом пуст? – спросил Фрэнк.
– Мне так сказали в корпорации «Фидело» Знал кто-нибудь, что вы здесь?
– Эл Хинкли из «Морской звезды». Он разрешил нам здесь переночевать.
– А где мы можем найти мистера Фидело? – поинтересовался Джо.
– Нет никакого мистера Фидело. Это компания так называется.
– И кто ее босс?
– Большой Маларки. У него контора в Провиденсе.
Бульдозерист подождал, пока мальчики собрали свой нехитрый багаж, и предпринял новую атаку на лачугу.
Фрэнк, Джо и Чет поспешили в «Морскую звезду», чтобы поговорить с Элом Хинкли. Услышав их рассказ, он недоверчиво покачал головой.
– Я слышал, что дом собираются сносить. Но никто меня не предупредил, что работы начнутся так скоро.
Убедившись, что большего от Хинкли не добиться, мальчики оставили сумки в «Морской звезде» и отправились на «Сыщик», решив предпринять поисковую экспедицию вдоль берега.
– Чем раньше мы найдем эту моторную лодку, тем скорее нашего звездочета снова примут на работу, – сказал Фрэнк.
Они уже почти час плавали вдоль побережья, как вдруг Чет вскочил, указывая на берег.
– Катер! Вон он! – завопил он. Качающееся на волнах суденышко относило течением все ближе к скалистому выступу.
– Полный ход, Джо! – скомандовал Фрэнк. Его брат направил «Сыщика» к катеру.
– В ней никого нет! Ее бросили! – крикнул Чет, когда «Сыщик» поравнялся с лодкой.
Беглый осмотр показал, что повреждений нет.
– У меня просто гора с плеч свалилась! – радовался Чет. – Наверно, какие-нибудь шутники взяли ее покататься и бросили, когда она им надоела.
Горючего в баке не было, и мальчики просто отбуксировали катер к «Морской звезде».
Эл Хинкли сдержал слово. Довольный, что пропажа вернулась к нему целой и невредимой, он снова взял Чета на работу. Когда братья помогали Чету заправлять лодку, Фрэнк заметил еще один катер, плавающий взад и вперед перед самой «Морской звездой».
– Узнаешь того парня в лодке? – спросил он брата.
– Конечно. Это тот художник, который прятал от всех свою работу. Что это он здесь делает? Может, подплывем поближе?
– Не сейчас. За ним может приглядеть Чет, а мы сначала нанесем визит Большому Маларки. Я пока не уверен, что наше утреннее приключение было случайностью.
Джо согласно кивнул.
– Пока, Чет! Увидимся позже.
Фрэнк и Джо быстро нашли офис корпорации «Фидело», который располагался в единственном небоскребе Провиденса. Секретарша провела братьев в кабинет, обитый дубовыми панелями, с толстым ковром на полу. Половину помещения занимал стол с причудливо изогнутой крышкой.
За вогнутой стороной стола сидел огромный человек. В нем, как решил про себя Фрэнк, было около шести с половиной футов роста и не меньше Двухсот пятидесяти фунтов веса.
Маларки поднялся из-за стола.
– Чем могу быть полезен?
Фрэнк рассказал ему об их утреннем приключении.
– Весьма сожалею, – отозвался Маларки. – Да, я отдал приказ снести лачугу, но мне и в голову не приходило, что в ней кто-то есть.
Фрэнк решил сменить тему.
– Вы занимаетесь недвижимостью, мистер Маларки?
– Именно так. Сейчас мы осваиваем большую территорию на Сабельном мысе.
– Вы знакомы со Спенсером Гивеном? – поинтересовался Джо.
– Конечно, конечно. Он – мой главный конкурент. Из нас двоих преуспеть может только один… Послушайте, – добавил он, – я хотел бы оказать вам услугу. У меня есть пара коттеджей. Один из них сейчас пустует, и сносить его никто не собирается.
– Спасибо, мистер Маларки, – ответил Фрэнк. – Мы с удовольствием воспользуемся вашим гостеприимством.
Строительный магнат протянул им ключ.
– Коттедж стоит почти вплотную к «Морской звезде», недалеко от того места, где был тот злополучный домик. Оставайтесь там, сколько будет нужно.
Выйдя из здания, братья заметили в толпе знакомое лицо.
– Это же наш таинственный художник, – понизил голос Джо. – Давай проследим за ним!
Художник привел их к фотомагазину Рэнса Нипо на Мэйн-стрит. Войдя внутрь, он заговорил с владельцем. Мальчики остановились перед витриной, достаточно близко к открытой двери, чтобы слышать разговор.
– Я хотел бы взять напрокат фотоаппарат, чтобы сделать серию фотографий, – говорил художник. – И дайте мне пару пленок.
– Где-то у меня была модель «Спид График» – ответил Нипо. – Сейчас посмотрю на складе подождите минуту.
Жестом призвав Джо следовать за ним, Фрэнк вошел в магазин. Вблизи художник выглядел вполне безобидно – русые волосы, голубые глаза, обаятельная улыбка. Он с готовностью отозвался, когда Фрэнк заговорил с ним о фотографии.
Фрэнк назвался и представил брата. Художник протянул руку.
– Генри Чессен. По профессии фотограф, а хобби – рисование. Перспективы неплохие, если я хорошо выполню последнее поручение – сделаю серию фотографий Сабельного мыса для открыток.
Фрэнк и Джо обменялись взглядами. Действительно ли их новый знакомый так безобиден, как кажется?
Фрэнк все же решил узнать о Чессене побольше. Ему в голову пришла одна идея…
– Вот что я вам предложу, – сказал он Чессену. – Мы арендовали самолет, чтобы прогуляться сегодня днем. Не хотите составить нам компанию? У нас есть разрешение на управление самолетом.
Чессен с радостью ухватился за предложение.
– Это же замечательно! Я даже готов заплатить треть арендной платы.
– Договорились. Встречаемся в два в аэропорту Провиденса.
В это время появился Нипо с фотоаппаратом в Руках.
– Нашли своих девушек? – с улыбкой обратился он к братьям Харди.
– Конечно! – бодро отозвался Джо. – Все в порядке. До встречи, мистер Чессен!
Фрэнк и Джо позавтракали и вернулись в «Морскую звезду», где Чет как раз приканчивал большую порцию пиццы. Они изложили ему свой план.
– Клянусь созвездием Близнецов, нельзя вам этого делать! – возопил Чет с набитым ртом. – Сегодня вы не должны связываться с воздушными путешествиями!
– Почему это? – осведомился Джо. – Небо обвалится?
– Сатурн только что вышел из созвездия Овна и…
– Ох, прекрати! – перебил его Фрэнк. – Звездам больше делать нечего, кроме как заботиться о наших делах на Сабельном мысе. До Сатурна отсюда миллионы миль, и сомневаюсь, что он обратит внимание на наш маленький аэроплан.
Чет грустно покачал головой.
– Попомни мои слова, Сатурн тебе сегодня насолит. Никуда от этого не денешься. Ваше путешествие обречено на неудачу.
– Но мы все же попытаемся, – сказал Джо.
Братья оставили багаж в коттедже, который им любезно предоставил Маларки, и поехали в аэропорт на встречу с Чессеном.
Аэродром города Провиденса представлял собой тоненькую полоску летного поля, пригодную только для двухмоторных самолетов. Ребята взяли напрокат четырехместный аэроплан.

Диксон Франклин У. - Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса автора Диксон Франклин У. дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Диксон Франклин У. - Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса.
Ключевые слова страницы: Братья Харди - 6. Тайна летающего экспресса; Диксон Франклин У., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 Сэкетты - 7. Ландо