Харуто Ко - читать и скачать бесплатные электронные книги 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Диксон Франклин У.

Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии


 

Тут выложена бесплатная электронная книга Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии автора, которого зовут Диксон Франклин У.. В электроннной библиотеке forumsiti.ru можно скачать бесплатно книгу Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии в форматах RTF, TXT или читать онлайн книгу Диксон Франклин У. - Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии = 324.98 KB

Диксон Франклин У. - Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии => скачать бесплатно электронную книгу



Братья Харди - 38

Сканирование и вычитка Всеволод (Wsd) май 2010 г
Аннотация
Руководство небольшой телестудии в городке Бейпорте получает угрожающие письма, в которых неизвестный предупреждает о готовящихся террористических актах и требует огромную сумму денег. Братья Харди берутся раскрыть это запутанное дело.
Взрыв на телестудии


РОЖДЕНИЕ ЗВЕЗДЫ
— Я буду, непременно буду звездой! — весело выкрикнул Джо Харди. Он удобно пристроился рядышком со своим братом Фрэнком на переднем сиденье их усовершенствованного полицейского пикапчика. — Мое имя будет красоваться на рекламных вывесках, а лицо — на обложках журналов!
Фрэнк Харди, сидевший за рулем, покосился на своего братца. Тот минут пятнадцать тараторил, словно быстро перематываемая вперед магнитофонная кассета, так что Фрэнка уже начинало интересовать, утихнет ли Джо в конце-то концов.
Это уж точно, — поддакнул Фрэнк. — Вот, к примеру, на обложке «Психиатрии сегодня». У тебя есть все шансы стать главным психопатом месяца.
Вся жизнь по-новому пойдет, новая карьера начнется, — не умолкал Джо, будто и не замечая сарказма брата. — Кинофильмы! Телешоу! И в Голливуд попаду!
Давай-ка лучше сначала доберемся до центра Бейпорта, — рассудительно предложил Фрэнк. — Ведь пока что мы едем не на кинопробу, а давать интервью на телевидении.
— А, может, меня заприметит какой-нибудь знаменитый кинорежиссер, — продолжал Джо. — Уж эти-то парни мигом разберутся, что такое настоящая звезда, когда ее увидят!
— Вот потому-то они и не станут на тебя смотреть, — заметил Фрэнк. — Да и потом, «События и люди» — это ведь передача-то местная. Никто за пределами Бейпорта нас и не увидит.
— Нет-нет, — не соглашаясь, замотал головой Джо, — уж знаменитые-то режиссеры рассылают гонцов в поисках талантов по всей стране, чтобы они как раз вот таких вот ребят вроде меня и высматривали. А мы никогда и знать не будем, кто там за нами наблюдает.
Ну, хорошо, хорошо! — рассмеялся Фрэнк, как бы признавая свое поражение. — Будешь ты звездой, будешь. А я — следующим президентом Соединенных Штатов! Случались ведь дела и более невероятные!
Точно, — согласился Джо. — Вот, к примеру, ты только что телестудию проскочил.
Фрэнк выглянул в боковое оконце пикапа и негромко выругался. На дальней стороне улицы высилось большое белое здание с неоновой вывеской наверху — «Телевидение Бейпорта». А вторая вывеска, пониже, гласила: «Обслуживает Бейпорт и его окрестности самыми замечательными телепрограммами с 1953 года». Развернув пикапчик, Фрэнк по широкой дуге въехал на автостоянку телестудии и втиснул машину на свободное место.
Выбравшись из пикапа, братья зашагали по широкой центральной дорожке и прошли в большие стеклянные двери в фасаде здания. Оформление чересчур массивного вестибюля чем-то напоминало какую-нибудь старенькую кинокартину: красные бархатные кресла, позолота на дверях и потолке. Только вот бархатная обивка уже выглядела слегка потертой, да и позолота начинала откалываться и шелушиться.
Когда братья вошли внутрь, на них подняла взгляд молодая брюнетка, держащая в руке специальный блокнот на подставке.
— Вы, должно быть, Фрэнк и Джо Харди, — сказала на с улыбкой. — А я — Мона д'Анджело, режиссер местной программы и продюсер «Событий и людей». Я уж в какой-то момент забеспокоилась, что вы сюда не сможете добраться. Вы приехали как раз к самой передаче.
Поверьте, мы очень сожалеем, — извинился Фрэнк. — Как мы уже рассказывали вам по телефону, у нас по дороге покрышка спустила.
А братец мой оставил домкрат дома, в гараже, — добавил Джо. — Вы и не поверите, чего нам только не пришлось проделать, чтобы раздобыть другой. Ну, во всяком случае мы рады с вами познакомиться, мисс д'Анджело.
О, это я рада с вами познакомиться, — ответила Мона, пожимая братьям руки. — Я услыхала о вас, ребята, совсем недавно. Вы ведь самые знаменитые детективы в Бейпорте.
Ну, на самом-то деле мы всего лишь детективы-любители, — сказал Фрэнк, слегка волнуясь. — Вот наш отец, Фентон Харди, — это уж настоящий профессиональный детектив.
Так или иначе, — сказала Мона, — ребята Харди считаются местными знаменитостями, и мы очень рады заполучить вас для нашей программы. Я бы, конечно, хотела, чтобы мы сумели поболтать немного подольше, только нам уже пора выходить в эфир, а «События и люди» идут в прямой трансляции. И потом, я подозреваю, — добавила она, направляя братьев к выходу из вестибюля, — что наша группа предпочла бы сейчас как можно меньше находиться в студии.
Это почему же? — спросил Фрэнк. — Разве они не любят свою работу?
— Вообще-то любят, — ответила Мона, мрачнея. — Только у нас здесь в последнее время… ну, были кое-какие проблемы. Думаю, они боятся, как бы не случилось что-нибудь.
— Как бы не случилось что-нибудь? — переспросил Джо. — Звучит довольно-таки зловеще.
— О, да это скорей всего ерунда, — сказала Мона. — Мне бы даже и упоминать-то об этом не стоило. Идемте. Я представлю вас ведущему этой программы.
Мона провела братьев по длинному коридору в большую студию, где операторы толкали туда-сюда телекамеры, установленные на тележках с роликами. Сразу же за дверью висела табличка, указывающая, что это помещение именуется студией «А». Высоко над головами с металлических балок свешивались прожекторы-цилиндры, их яркие лучи образовали в одном конце помещения как бы озерцо света, резко выделяющееся в темноте студии. Братьев сразу же потрясли большие размеры студии, ничего подобного в заштатном телецентре Бейпорта они не ожидали увидеть. Там даже было несколько рядов кресел для зрителей, хотя в тот момент, была занята едва ли их половина.
— Ух ты! — с восхищением вымолвил Джо. — Это здорово впечатляет.
Мона согласилась.
— Это ведь одна из самых крупных телестудий на восточном побережье, ну, конечно, не считая Нью-Йорка. То, как ее удалось построить, — это целая история, только вот, боюсь, рассказать ее вам сейчас я не успею.
К Моне подошел невысокий рыжеватый мужчина с полной пригоршней разных проводов и приборчиков. Она повернулась к братьям и сказала:
Фрэнк и Джо, я хочу познакомить вас с Томом Лэнгфордом. Он обеспечивает освещение и звук для «Событий и людей».
Рад с вами познакомиться, — улыбаясь, сказал Лэнгфорд. — Я должен подключить вас к микрофонам, прежде чем мы выйдем в эфир. — Он вручил каждому из братьев по маленькому микрофону и помог пришпилить их к свитерам. — Только не споткнитесь о провода — и все будет нормально. Увидимся попозже, Мона.
Спасибо, Том, — сказала Мона. — А теперь, ребята, давайте-ка я представлю вас нашему ведущему.
В ярко освещенном конце студии была небольшая съемочная площадка: ковер, несколько кресел и задник, выкрашенный под декоративное окно. В одном из кресел сидел сильно загорелый мужчина средних лет в синем костюме. Мона представила его братьям как Мэтта Фримена, ведущего программы «События и люди».
— Очень приятно, — сказал Фримен. К его лицу словно приклеилась широкая, но слегка неестественная улыбка. — Мона немножко рассказывала мне о вас. Присаживайтесь. Через пару минут мы будем в эфире.
— Я оставляю вас с Мэттом, ребята, — сказала Мона. — Ни пуха ни пера. Приятно вам провести время. — Она уже двинулась восвояси, но потом остановилась и повернулась. — Да, вот… не могли бы вы заглянуть ко мне в кабинет после передачи? Мне бы хотелось еще немного с вами поговорить.
Фрэнк и Джо заверили Мону, что обязательно зайдут к ней. Когда Мона ушла, Фримен спросил, участвовали ли они раньше в телепередачах. Услышав, что у братьев вообще нет никакого опыта, он указал им на большие телекамеры на тележках с колесиками, направленные прямо на них.
Мы здесь практикуем систему с тремя камерами. Когда вы видите, что на какой-нибудь камере рядом с объективом загорелся красный огонек, — стало быть, вы в эфире. Только смотреть на эту камеру не надо. Просто обращайтесь ко мне. Так будет естественней. Я начну с того, — продолжал Фримен, — что задам вам несколько вопросов о том, как вы раскрываете преступления. Потом я попрошу вас дать телезрителям несколько советов, как им самим, чего доброго, не стать жертвами преступников. Это вас устраивает?
Ну конечно, — ответил Фрэнк. — Думаю, нам известно кое-что на этот счет, хотя обычно мы подключаемся к делу уже после того, как преступление совершилось.
Значит, вам известно об этом куда больше, чем нам, простым смертным, — ободряюще сказал Фримен. — Ведь подавляющее большинство людей вплотную никогда не сталкивается с серьезными преступлениями, да и не стремится к этому. Уверен, что наших телезрителей заинтересует все, что вы сможете рассказать. Словом, когда включится огонек на телекамере, вы просто расслабьтесь и держитесь естественно. А всю работу предоставьте мне. Вам останется только отвечать на вопросы.
Фрэнк внимательно всмотрелся в темную половину студии. Эти яркие огни над головой ослепляли, и он мало что мог разглядеть, кроме экрана телемонитора, стоявшего сразу за съемочной площадкой. Монитор транслировал коммерческую программу, рекламировавшую телесериал, о котором Фрэнк никогда и слыхом не слыхивал, — «В гостях у миссис Броди». Промелькнула парочка сценок, и Фрэнк с удивлением заметил, что они шли в черно-белом изображении. «Должно быть, какое-то старое шоу», — подумал он.
И тут вся студия разом ожила. На экране монитора заполыхали ярко-красные буквы заглавия программы — «СОБЫТИЯ И ЛЮДИ». Одна из телекамер подкатилась прямиком к креслу Фримена. Вспыхнул тот самый красный огонек рядом с объективом. Фримен довел свою улыбку до предельной мощности и посмотрел прямо в телекамеру.
— Добрый день! — с энтузиазмом выкрикнул он. — Вас приветствует программа «События и люди». Как всегда, мы знакомим вас с теми, кто находится в центре событий в Бейпорте и его окрестностях. Сегодня у нас в гостях молодые люди, по всей вероятности, уже известные многим из вас. Эти незаурядные юноши-старшеклассники не только местные футбольные звезды, они еще и на редкость удачливые детективы. Они разгадывают дела, ставящие в тупик полицию Бейпорта, и помогают схватить преступников, которые без их помощи так никогда и не оказались бы в руках правосудия. Я, конечно же, говорю о…
Тут Фримен повернулся к братьям. Камера отъехала назад, чтобы в кадре оказалась вся троица.
— … о Фрэнке и Джо Харди, знаменитых братьях Харди. Фрэнк и Джо, как это замечательно, что вы принимаете участие в нашей программе!
Фрэнк кивнул.
— Да, мистер Фримен, — вежливо сказал он, — замечательно оказаться здесь.
Джо тоже кивнул в знак согласия, правда, как заметил Фрэнк, его братец держался непривычно молчаливо.
— Можете называть меня просто Мэттом, Фрэнк, — сказал ведущий. — Нет никакой необходимости соблюдать церемонии. Ведь наша программа — это всего-навсего что-то вроде небольших семейных посиделок: просто вы, я, ну и еще примерно десять тысяч телезрителей Бейпорта и его окрестностей.
Фримен улыбнулся, а среди незначительной аудитории студии послышались отдельные смешки.
Десять тысяч? — так и задохнулся Джо, словно реальность участия в телепередаче только сейчас дошла до него. — Десять тысяч телезрителей?
Ну, в общем, так, — ответил Фримен, метнув в сторону Джо несколько встревоженный взгляд. — Так как же получилось, ребята, что вы занялись борьбой с преступностью? — спросил он, меняя предмет разговора.
Ну, ведь мы же сыновья Фентона Харди, — ответил Фрэнк, — а он — хорошо известный детектив.
Выходит, поддерживаете семейную традицию? — улыбнулся Фримен. — Идете по стопам отца, да?
Думаю, можно и так сказать, — ответил Фрэнк. — А вообще-то мы просто любим рискованные ситуации. Ну, и конечно, нравится помогать людям. Если кто-то попадает в беду, то тут уж мы чувствуем себя обязанными прийти на помощь.
Что ж, это похвальная позиция, — одобрил Фримен. — Если бы все испытывали такие вот благородные чувства, то в нашем мире стало бы жить куда приятнее. Ну, а вы как, Джо? — Он развернулся к младшему из братьев. — Согласны с тем, что сказал Фрэнк?
На лице Фримена снова появилось беспокойство. Фрэнк проследил за пристальным взглядом ведущего и обнаружил, что его братец напряженно сидит в своем кресле, а глаза его остекленели, словно у змеи, которую гипнотизирует факир. Фрэнк даже вздрогнул от изумления. Да уж тот ли это Джо Харди, который вот только что, по дороге в студию, так и тарахтел без умолку?
— Джо! — слегка подтолкнул его Фримен. — Так вы расскажете нам что-нибудь о том, почему вы решили стать детективом?
— Хм… да нет, вообще-то, — пробормотал наконец Джо, уставясь прямо перед собой. — Пускай уж Фрэнк говорит…
Пускай уж Фрэнк говорит?! Вот таких-то слов Фрэнк Харди никак не рассчитывал услышать от своего братца! И тут он внезапно сообразил, что на Джо напал приступ страха перед аудиторией, которые нередко случаются с новичками. Он был до чертиков перепуган! «Что ж, — подумал Фрэнк, — видно, придется мне взять на себя это интервью».
Фримен явно подумал о том же самом. Он снова повернулся к Фрэнку и задал следующий вопрос:
Не сомневаюсь, ребята, что у вас было много интересных дел. Вот скажите, Фрэнк, какой эпизод вы можете назвать самым загадочным и необычным?
Ну, на это просто так не ответишь, — задумчиво сказал Фрэнк. — скорее всего это был, пожалуй, тот случай, когда мы разоблачили шайку контрабандистов, которая…
Но договорить ему так и не удалось.
Голос его утонул в грохоте взрыва, прогремевшего на всю студию. Фрэнк повернулся на этот звук и успел заметить облако пыли, взлетевшее в задней части помещения. А следом за облаком поднялся клуб вонючего дыма.
Фрэнк и Джо автоматически ринулись на пол, загородившись креслами от падающих обломков штукатурки. Секундой позже их примеру последовал и Фримен, плюхнувшись рядышком с Фрэнком. По всей студии разносился шум: технические работники и зрители прятались кто куда.
Мало-помалу эхо от взрыва стихло. Фрэнк и Джо не без опаски выглянули из-за спинок кресел, всматриваясь в быстро оседавшее облако дыма. В задней части студии валялось несколько разбросанных предметов оборудования, а по бетонной стене шла широкая трещина. Тем не менее, кажется, никто не пострадал.
Внезапно кто-то закричал:
— Помогите! Я падаю!
Фрэнк и Джо разом посмотрели вверх и увидели, что одна из металлических балок, идущая прямо под высоким потолком, оказалась выбитой взрывом и теперь свободно свешивалась вниз под довольно причудливым углом. И примерно посередине этой балки, рядышком с одним из прожекторов-цилиндров, повис на руке Том Лэнгфорд.
И как раз в этот момент рука техника начала соскальзывать. Еще несколько секунд — и он рухнет на пол, до которого оставалось добрых шесть метров!
НОВАЯ РАБОТА
Джо, всего за несколько секунд до этого парализованный страхом перед зрителями, внезапно ожил. Он резким движением сорвал с себя микрофон, перепрыгнул через спинку кресла и бросился к металлической лестнице, прикрепленной к задней стене студии. Фрэнк поспешил следом за ним, но прежде чем он добрался до низа лестницы, Джо был уже практически на самом ее верху.
Примерно метрах в двух под потолком от одной стороны студии к другой шел металлический мостик. Джо перебрался с лестницы на этот мостик и рванулся к металлической балке, на которой еле-еле удерживался Лэнгфорд.
— Сюда, — сказал он, рывком протягивая руку раскачивающемуся мужчине. — Цепляйся за мою руку. Я помогу тебе добраться до мостика.
Незадачливый техник так и сделал. Джо понадежнее зацепился ногами за дальний конец мостика и потащил Лэнгфорда к себе. Поврежденная балка раскачивалась от перемещения тяжести. А потом она обломилась и обрушилась на пол с оглушительным треском.
Лэнгфорд отцепился от балки как раз в тот момент, когда она рухнула. На какое-то мгновение он завис высоко в воздухе, и только железная хватка Джо Удержала его от падения. А потом Лэнгфорд ухватился за край мостика и с помощью Джо перебрался через бортик. Спустя мгновение оба они спустились по лестнице на пол студии.

С вами все в порядке? — спросил Джо трясущегося техника.
Я… вроде бы, да, — с запинкой выговорил Лэнгфорд. — Спасибо, что помогли мне. Если бы не вы, у меня был бы довольно бледный вид.
Да, к этому все и шло, — сказал Фрэнк, подходя к этой парочке. — Скажите-ка для начала, как это вы ухитрились застрять там?
Да залез вот туда, чтобы пристроить один из этих прожекторов, — сказал Лэнгфорд, — и…
Договорить он так и не успел: появилась Мона и жестом поманила братьев к боковой двери студии.
— Идите за мной, — сказала она. — Мы обязаны эвакуировать людей из здания, пока не отыщем причины взрыва. Сейчас мы дали в эфир рекламный блок, а остальную программу собираемся передавать от автостоянки.
От автостоянки? — удивленно переспросил Джо.
Вы что же, всерьез намерены оставаться в эфире после такого! — спросил Фрэнк. — А почему бы вам просто не прокрутить какую-нибудь старенькую комедию или еще что-то?
Эта программа должна продолжаться, — сказала Мона, выводя их из здания. — Да мы и не можем позволить себе так вот взять и не закончить ее. «События и люди» — самая популярная программа на местном ТВ, и мы уже распродали все рекламное время. И если мы не прокрутим всю эту рекламу, то у нас будет масса неприятностей с кое-какими типчиками из администрации телестудии, имен которых упоминать не принято. Кроме того, это ведь самое волнующее происшествие, случившееся в «Событиях и людях» за все время существования нашей программы!
На автостоянке Мэтт Фримен помахал им в сторону импровизированной съемочной площадки, устроенной просто-напросто из складных кресел. Рядом стояли двое операторов с ручными телекамерами. Когда братья подошли поближе, на камере, направленной в их сторону, появился яркий красный огонек. Тут-то они и сообразили, что Мона вовсе не шутила. Они по-прежнему были в эфире!
— Джо и Фрэнк, — сказал Фримен, — то, что вы там проделали, было потрясающе! Это невероятное спасение техника! Я хочу, чтобы вы рассказали все это нашим телезрителям!
Братья вошли на площадку и молча заняли свои места. Они были изумлены находчивостью съемочной группы и все еще слегка ошеломлены этим взрывом. Фримен вручил братьям их микрофоны и одобрительно похлопал Джо по спине. Его широкая улыбка выглядела теперь куда более искренней, чем прежде.
— Вы настоящий герой, Джо! — воскликнул он. — Теперь-то я понимаю, почему у братьев Харди такая невероятная слава! — Он снова повернулся к телекамере и с воодушевлением обратился к невидимой аудитории: — Дамы и господа, как вы только что видели, на нашей бейпортской телестудии произошло что-то вроде взрыва. Мы эвакуировали всех из здания, однако остались в эфире, и таким образом вы, находясь дома, можете быть в самом центре происходящих событий. Думаю, самым потрясающим среди всех этих событий было спасение одного из наших студийных техников юным Джо Харди, которое вы только что наблюдали собственными глазами в прямой трансляции…
— Только что… наблюдали! — недоверчиво, с запинкой выговорил Джо. — Вы хотите сказать… что вот все это было на экране?
Разумеется, — ответил Фримен. — Все это время камеры оставались включенными. По дороге вот на эту автостоянку наш продюсер сказала мне, что другие телеканалы уже запросили для себя копии этой записи. Так что ты у нас национальный герой, сынок!
Национальный герой? — переспросил Джо.
Он выглядел настолько ошеломленным, что Фрэнк подумал: «Уж не нападет ли на Джо сейчас снова приступ страха перед аудиторией?» Но тут увидел, что лицо брата приобретает обычную самоуверенность.
— Да это были пустяки, — скромно сказал младший Харди. — Я просто сделал то, что и любой другой на моем месте. Не мог же я допустить, чтобы этот бедняга хлопнулся на пол. Да я не сомневаюсь, что вот и Фрэнк спас бы его, если бы я не добрался туда первым…
Словом, остаток программы оказался во власти Джо Харди. Он в подробностях описал, что испытывал, спасая незадачливого Лэнгфорда. Потом, по настоянию Фримена, он рассказал всю свою биографию, не забыв упомянуть ни о своем первом выступлении в роли детектива, ни о последней передаче мяча, который он ловко перехватил на футбольном поле. А вот Фрэнк, к своей досаде, обнаружил, что сам он не в состоянии ввернуть ни словечка. Поэтому он был почти рад, когда программа закончилась.
И сразу после ее завершения появилась Мона и пригласила братьев пройти в ее кабинет.
— Отряд полиции по борьбе с террористами прибыл сразу же после того, как мы покинули здание, — сказала она. — Сейчас они исследуют студию, стараются определить причину взрыва. Мне сказали, что можно без опаски возвращаться внутрь.
По коридору, которого они раньше не видели, она провела их к себе. В сравнении со студией, из которой передавались «События и люди», кабинет Моны представлял собой простой закуток, хотя и достаточно вместительный, чтобы туда, вдобавок к заваленному бумагами письменному столу, втиснулись Фрэнк, Джо, сама Мона. Мона жестом предложила братьям сесть, а потом и сама устроилась за своим столом.
— Мне очень понравилось ваше интервью, — сказала она. — Это была одна из наших лучших передач.
— Спасибо, — отозвался Фрэнк. — Тут уж, видно, этот взрыв помог.
— Да, — согласилась Мона, — он и в самом деле помог сделать впечатляющую программу. Но и вы, ребята, держались такими молодцами. А этим эффектным спасением, Джо, я была просто потрясена. Но давайте-ка перейдем к делу. Я хочу попросить вас о помощи. Я ведь уже упоминала, что у нас тут, на телестудии, есть кое-какие проблемы. Вы же и сами могли в этом убедиться в самый разгар вашего интервью. Думаю, что они немного серьезнее, чем мне казалось.
Вы имеете в виду этот взрыв? — спросил Джо.
Вот именно. Я вынуждена со стыдом признать, что мы получили своего рода предварительное предупреждение… ну, что может произойти какой-то взрыв. Мы обратились в полицию, но они так ничего и не обнаружили. И в итоге мы почти выбросили из головы возможность какой-либо опасности.
Я не совсем понял, как же вы узнали, что что-то Должно произойти? — спросил Фрэнк.
Так мы же получили предупреждение, — повторила Мона, вытаскивая из своего стола небольшой конверт. — Вот оно. Взгляните.
Фрэнк взял конверт и принялся изучать его. Это был обычный почтовый конверт, адресованный в телецентр Бейпорта. А внутри лежала самая обычная черная видеокассета, в точности такая же, которыми пользовалось и семейство Харди на своем домашнем видеомагнитофоне. Никаких пометок на кассете не было.
И что же на этой кассете? — спросил он у Моны.
А я вам покажу, — ответила она, забирая у него кассету.
На краю ее захламленного стола высился маленький портативный телевизор поверх совсем уж миниатюрного видеомагнитофона. Мона вставила кассету и нажала на несколько кнопок. На экране возникло изображение.
Поначалу картинка была почти неподвижной — какое-то скопление ярких цветных пятнышек. А потом пошли кадры: какой-то мужчина, а может быть, и женщина, в черной кожаной маске вроде тех, которые надевали борцы-профессионалы. Он (или она) смотрел прямо на предполагаемого зрителя.
Уж не шутка ли это какая-нибудь? — спросил Джо.
Вот и мы сначала решили, — ответила Мона. — Только, думаю, сегодняшний случай доказывает, что это не так.
И тут неожиданно личность в маске заговорила. Тембр голоса был с каким-то электронным подвыванием, словно запись профильтровали через компьютер.
Приветствуем вас, друзья и соседи Бейпортского телецентра. Говорит Мародер в маске.
Мародер в маске? — недоверчиво переспросил Фрэнк. — Да это, должно быть, просто шутка!
А вы послушайте дальше, — проговорила Мона.
В духе дружеского сотрудничества, — продолжал Мародер, — мне бы хотелось сделать предупреждение персоналу вашей студии и тем, кто участвует в живом эфире. Тут где-то, в ваших помещениях, видите ли, заложена бомба. Вы только не трудитесь разыскивать ее: вам это не удастся. А через несколько дней она должна сработать — и ничего вы с этим не поделаете.
Ага, «дружеское сотрудничество», значит? — фыркнул Джо. — Да этот парень такой же друг, как скорпион.
— Вы снова получите от меня весточку после этого взрыва, — сказал Мародер. — И тогда я расскажу вам, как вы могли бы защититься от будущих… хм-хм… несчастных случаев. Ну а до тех пор — всего вам доброго!
Изображение Мародера исчезло, и снова появились цветные неподвижные пятнышки. Мона нажала на кнопку, и экран телевизора погас.
Мне это напоминает вымогательство, — сказал Фрэнк. — Старые штучки с рэкетом, этакие защитнички. Делайте то, что он потребует, а иначе он взорвет станцию.
В том-то и дело, — сказала Мона, — если не считать того, что так и не сказал, чего же они хотят. И теперь, когда взрыв произошел, полагаю, мы снова услышим о нем.
А полиции вы эту кассету показывали? — спросил Джо.
Конечно, — ответила Мона. — И они весьма старательно ее изучили. Ни единого отпечатка пальцев. И нет никакой возможности проследить обратный путь этой кассеты до магазина, в котором ее купили. И потом, он же изменил свой голос, чтобы никто не смог провести его идентификацию. Потом полиция обследовала всю студию в поисках бомбы и, как я уже говорила, ничего не нашла. Так что кем бы ни был этот Мародер, в уме ему не откажешь.
Ну теперь-то я понимаю, почему вашей группе хочется поменьше торчать рядом с этой студией, — сказал Джо. — А все здесь об этом знают?
По всей вероятности, — ответила Мона. — Мы не стали афишировать угрозы Мародера, но слухи-то на телестудии расползаются очень быстро. Ну конечно, когда Доставили эту кассету, мы не знали, что там такое, и несколько человек видели ее, прежде чем мы смогли засекретить все это.
И как же мы могли бы вам помочь? — спросил Фрэнк.
Я была бы вам признательна, если бы вы смогли некоторое время побыть рядом со студией, понаблюдать за всем, что покажется подозрительным, познакомиться с сотрудниками. Ведь вас будут воспринимать не так неприязненно, как полицию, да и прославились вы, как первоклассные детективы.
А вы не думаете, что этим Мародером может быть кто-то из работающих здесь? — спросил Джо.
Это вполне возможно, — ответила Мона. — Только у меня и правда нет ни малейшего представления об этом. Может быть, этот Мародер — кто-то из затаивших обиду уволенных служащих. Или кто-нибудь, испытывающий беспричинную неприязнь к нашей студии.
Или ему очень нужны деньги, а уж кого он прихлопнет, добывая их, — это его не волнует, — предложил свой вариант Фрэнк.
Похоже на то, — сказала Мона. — Так что же, подойдет вам такая работа?
Фрэнк посмотрел на Джо.
Сейчас у нас нет таких уж неотложных дел.
Да и, похоже, это весьма интересный случай, — добавил Джо.
— Я надеялась, что вы так и решите, — сказала Мона. — У меня есть одно предложение, которое, возможно, сделает это расследование для вас еще привлекательнее.
На какое-то мгновение она откинулась назад и через стол внимательно посмотрела на братьев.
— А не хотели бы вы сделать собственную телепередачу? — спросила она.
ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР В СТУДИИ «А»
Фрэнк и Джо в изумлении уставились на Мону.
Нашу собственную телепередачу? — переспросил Фрэнк.
Вот это да! — воскликнул Джо. — А я и не думал, что мы настолько хорошо сработали!
Ну я слегка преувеличила, — сказала Мона. — Это не было бы вашей личной программой. Я имела в виду ежедневный пятиминутный сюжет в «Событиях и людях». Вы могли бы давать советы телезрителям, объяснять им, как защититься от ночных взломщиков, от грабителей, как вести себя в опасных ситуациях. Ну а назвать этот сюжет можно было бы так — «Борцы с преступниками».
— Сначала мне придется поговорить со своим агентом, — пошутил Фрэнк. — И еще мне следует извиниться перед своим братом. Говорил же он мне, что это наше интервью сделает его звездой экрана, а я вот ему не поверил.
Мона засмеялась.
Я не могу сказать наверняка, что это превратит вас в звезд. Но вот знать вас в Бейпорте станут лучше, чем когда-либо прежде. А кроме того, — Мона переплела пальцы под подбородком, — это предоставит вам отличный предлог для того, чтобы постоянно находиться при телецентре и высматривать нашего приятеля, этого Мародера в маске.
Ага, — сказал Джо. — Прикрытие для шпионажа.
Совершенно верно, — с улыбкой ответила Мона. — Но, кроме того, я думаю, что у вас все пойдет успешно и этот сюжет, «Борцы с преступниками», поможет повысить наш рейтинг. Ну так что вы скажете? Будете делать эту программу?
Что касается меня, то я — «за», — сказал Фрэнк, — если мой братец не против.
Против?! — переспросил Джо, едва не крича от волнения. — Да это же потрясающе! Думаю, я наконец-то отыскал свое место в жизни — звезда телеэкрана! По-моему, это было неизбежно!
И когда же нам начинать? — спросил Фрэнк. — Через пару недель? В следующем месяце?
Хм… а как насчет послезавтра? Джо перестал ликовать.
Это очень уж позднее уведомление, — сказал он.
— А я думаю, что этот Мародер в маске ждать не станет, — сказал Фрэнк. — Теперь, вероятно, он может снова дать о себе знать в любой момент.
— Боюсь, что так, — согласилась Мона. — В обычной ситуации я бы дала вам побольше времени, чтобы подготовиться к программе, только вот боюсь, что работа эта весьма спешная. Сегодня у нас понедельник. Как по-вашему, удастся вам подготовить пятиминутку «Борцы с преступниками» к среде?
Фрэнк пожал плечами.
Надеюсь, что да. Нам, правда, понадобится, чтобы кто-нибудь показал все ходы и выходы на студии.
Я знаю подходящего человека, — сказала Мона. — Завтра я вас с ним познакомлю. Вы можете приехать сюда к половине девятого утра?
Конечно, — ответил Джо. — Мне, может быть, даже удастся приволочь сюда и своего братца-соню.
Ну-ну, — добродушно откликнулся Фрэнк. — Уж если кому-нибудь и придется кого-то волочь, то…
И тут в дверь постучали. Братья и Мона подняли глаза и увидели стоявшего в дверях полицейского Кона Райли. Кон был хорошо знаком с братьями Харди и, войдя в кабинет, подмигнул им.
Так что же, офицер? — спросила Мона. — Вы так и не выяснили, отчего произошел взрыв в студии?
Полагаю, что выяснили, мисс, — ответил Кон. — Если не возражаете, давайте пройдем в студию. Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на некоторые вопросы. Ничего особенного тут не требуется. У вас это отнимет всего несколько минут.
Кон, братья и Мона прошли в студию, где группа детективов исследовала обломки, оставшиеся от взрыва. На полу были разложены несколько искривленных кусков металла, и судебный эксперт опылял их, чтобы потом поискать отпечатки пальцев.
Итак, это действительно была бомба, — сказал им Кон. — Только она, похоже, не сработала.
Не сработала? — переспросил Джо. — А у нас сложилось другое впечатление.
По всей вероятности, она должна была нанести куда больший ущерб, чем получилось, — сказал Кон Райли. — так что вам здорово повезло.
Что ж, буду помнить об этом, когда грянет настоящая беда, — со вздохом сказала Мона. — Ну а эта-то бомба где находилась?
В точности трудно сказать, — ответил Кон. — Похоже на то, что взрыв произошел где-то под самым потолком, по всей вероятности, неподалеку от этой вот сломанной балки, но точно определить это совершенно невозможно. Одна беда с этими бомбами: они, видите ли, уничтожают все улики. Но, может быть, эти вот ребята-знатоки раскопают что-нибудь.
Полицейские уже просмотрели студийную видеозапись взрыва, так что их вопросы были краткими. Когда разговор был завершен, в помещение ворвался коренастый лысый мужчина с крепко зажатым в губах окурком сигары. Он свирепым взглядом обвел разрушения, причиненные взрывом, а потом рассерженно посмотрел на Мону и братьев, словно они были этому виной.
— Так вы и есть эти самые братья Харди? — проворчал он, сбивая на пол пепел с сигары. — Что-то вы, по-моему, не похожи на детективов.
Фрэнк и Джо повернулись к Моне и вопросительно взглянули на нее.
— Ребята, я хочу познакомить вас с директором нашего телецентра, Биллом Эмберсоном, — сказала Мона. — Я говорила Биллу, что намерена попросить вас покрутиться тут, на студии, и поискать Мародера в маске.
— А я ей ответил, что, по-моему, это пустая затея! — рявкнул Эмберсон. — Только никаких предложений получше у нее не оказалось, вот я и разрешил ей действовать. Ведь от этих полицейских, разумеется, особой помощи не дождешься. Так что вы, ребята, надеюсь, хуже не сделаете.
Он повернулся и свирепо посмотрел на полицейского-техника, развинчивавшего какой-то осветительный прибор.
— Вы там поосторожнее с этим! — закричал он, бросаясь к полицейскому. — Эти штуки денежек стоят!
— Ну и ну, да он же — само очарование! — сказал Джо, как только Эмберсон оказался вне пределов слышимости.
— Это еще хорошо, что вы застали его в веселом настроении, — сказала Мона. — А вообще-то он парень неплохой. Грубоват немного, но так много делает для телецентра… Вам бы поглядеть на него, когда он рассердится по-настоящему.
Нет уж, спасибо, — сказал Фрэнк. — Послушайте, а вы не станете возражать, если мы прогуляемся по студии? Нам не помешало бы ознакомиться с этим помещением, а там, глядишь, мы и отыщем какие-нибудь улики.
Я-то ничего не имею против, — сказала Мона. — Вот только если полиция не возражает.
Ас чего ей возражать? — удивился Джо. — Они, похоже, уже заканчивают.
Тогда действуйте и осматривайтесь. Можете тут передвигаться, куда хотите. А я буду поблизости. Покричите, если я вам понадоблюсь.
Это уж не сомневайтесь, — сказал Фрэнк, когда Мона отошла поговорить с полицейскими.
Ну и что будем делать? — спросил Джо. — Теперь-то, когда мы стали знаменитостями, нам придется поддерживать свою репутацию заправских детективов. У тебя есть какие-нибудь идеи?
Может быть, нам первым делом стоит попытаться выяснить, как этот Мародер сумел пронести сюда бомбу, — предложил Фрэнк. — А ты не думаешь, что любой желающий может свободно зайти на студию?
Сомневаюсь, — ответил Джо. — Когда мы входили сюда с Моной, я видел за дверью охранника.
Видимо, это был кто-то знакомый охраннику.
Или кто-то, проскользнувший мимо охранника, когда тот отвлекся.
Возможно, — согласился Фрэнк, нахмурившись при этой мысли. — А ты не думаешь, что нам следовало бы раздобыть список всех, кто заходил на эту студию за последние несколько дней?
Нет, не думаю, что это дельная мысль, — ответил Джо. — Ведь даже если охранник и припомнит все эти имена, то обещаю тебе, что список мы получим длиной с твою руку. «События и люди» — это же не единственная программа на этой студии. Ты посмотри-ка, сколько у них хлама валяется вон там, у стены.
Фрэнк взглянул в указанном направлении. К одной из стен студии было прислонено с полдюжины цветных задников для других телепрограмм. На одном из них было изображено знамя с надписью «Центр теленовостей Бейпорта». На другом красовалось восходящее солнце и покрытое цветами поле. Джо вытянул из этой груды / светлый холст.
Из чего, интересно, они делают эти картинки? — спросил он. — Из папиросной бумаги и дерева, а?
Да, это явно не похоже на то, что обычно делается на телевидении, — сказал Фрэнк. — Просто-напросто раскрашенный холст в деревянной рамке.
Эй, а это что еще такое? — воскликнул Джо. — Взгляни-ка! Вон там, за этими задниками!
Он оттащил холсты в сторонку от стены, и за ними обнаружилась открытая дверь, ведущая в затемненный коридор.
Это, должно быть, задний вход, — сказал Фрэнк. — А ты не думаешь, что наш приятель, Мародер в маске, мог проникнуть сюда вот этим путем?
Возможно, — согласился Джо и помахал брату, чтобы тот не шумел. — Тсс! Кажется, я вижу кого-то там, в глубине.
Фрэнк придвинулся поближе к двери и вгляделся в темноту.
Где же? Ничего, кроме теней, я не вижу.
А я видел, как что-то двигалось, — прошептал Джо. — Вон там. Подержи-ка эти картинки. Я хочу взглянуть поближе.
Фрэнк оттащил от стены на удивление легкую стопку задников, и Джо проскользнул в дверь. В коридоре царил полумрак, но можно было разглядеть причудливые тени от темных стеллажей с бутафорским реквизитом и оборудованием.
«Здесь они, по-видимому, хранят декорации от старых съемок», — подумал Джо, осторожно пробираясь мимо завалов из провисших задников и старых стульев.
Коридор заканчивался тупиком. Джо крадучись проскользнул по коридору, высматривая какие-либо следы незваного гостя.
И тут он внезапно услышал у себя за спиной звук шагов. Джо повернулся как раз вовремя для того, чтобы увидеть бросившуюся на него широкоплечую фигуру, и успел ухватить нападавшего поперек туловища!
ВСТРЕЧА С ГЕРОЕМ
— Эй!
Крик Джо резко оборвался, когда загадочная фигура отшвырнула его обратно к стене, и у него перехватило дыхание. Джо стремительным броском ударил нападавшего в плечо. Тот опрокинулся на спину. Джо успел заметить вьющиеся светлые волосы на макушке. Нападавший мгновенно пришел в себя и снова кинулся на Джо. А спустя несколько секунд они уже отчаянно боролись на полу.
— Фрэнк! Мона! — закричал Джо. — Я схватил Мародера!
— Это что же вы хотите сказать? — завопил его противник. — Вы схватили Мародера?! Да это я схватил Мародера! Помогите же мне кто-нибудь!
Со стороны студии в коридор с шумом ворвался Фрэнк, а за ним и Мона.
— А ну прочь от моего брата! — закричал Фрэнк, вцепляясь в спину незнакомца и оттаскивая его от Джо.
— От вашего брата? — Противник Джо резко обернулся. — Так вас тут двое?
— Что здесь, черт подери, происходит? — спросила Мона. — Фрэнк! Это не Мародер! Отпустите его!
Джо с трудом поднялся на ноги, отряхивая пыль с рукавов.
Я схватил этого парня, когда он здесь лазил, — сказал он Моне и Фрэнку. — Если это не Мародер, то что же он здесь делает, в этом темном коридоре?
А у меня возник точно такой же вопрос к вам. — заявил нападавший, когда Фрэнк выпустил его из своих объятий. — Я-то высматривал там парня, который подложил бомбу в студию. — Он повернулся к Моне. — Я так рассудил, что если найду вам этого Мародера в маске, то это, возможно, создаст мне чуть-чуть более прочную почву для наших дискуссий.
— Дискуссий? — спросил Фрэнк. — Каких ещедискуссий?
Да это неважно, — ответила Мона. — Фрэнк, Джо, это Уэйн Клинток. Мы были бы вам признательны, если бы вы не причинили ему вреда.
Уэйн Клинток? — переспросил Джо, уставившись на высокого широкоплечего мужчину, стоявшего перед ним. — Тот самый Уэйн Клинток? То-то я подумал, что вы выглядите знакомо. Так вы тот самый актер, да?
Ну конечно же, — сказал Фрэнк, в изумлении таращась на мужчину. — Вы ведь играли таинственного бандита в фильме «Убить палача».
И сержанта в фильме «Зона высадки: опасность», — добавил Джо.
А еще такого крутого полицейского в «Законе Хогэна», — вставил Фрэнк.
Да я же все ваши фильмы видел! — с улыбкой сказал Джо. — Я один из самых ваших больших поклонников!
И я тоже! — подтвердил Фрэнк. — Просто поверить не могу! Вы ведь и в самом деле Уэйн Клинток! Ну подождите, вот я расскажу своей подружке…
И Чету Мортону! — сказал Джо.
И тете Гертруде! — добавил Фрэнк.
Ладно, — сказал здоровенный Клинток, прокашливаясь, — надеюсь, что вы, ребята, вряд ли можете быть такими злодеями. Только не стоило бы вам больше слоняться по темным коридорам. Ты ручаешься за этих ребят, Мона?
— Уэйн, насчет них я могу дать полную гарантию. Ты, наверное, там, в своей Калифорнии, не слышал о братьях Харди, но здесь, в Бейпорте, эти вот молодые люди считаются первоклассными детективами.
— Ax, детективами? Что ж, ребята, желаю вам удачи. Если поймаете этого злодея, который называет себя Мародером в маске, скажите, как ему повезло, что он не попался в руки Уэйну Клинтоку. Знаете, что я бы сделал, если бы схватил подобного негодяя?
Да уж знаем! — сказал Джо. — Я видел, что вы сделали с той шайкой головорезов в «Уличной войне»…
…и с террористами в «Последнем взрыве», — добавил Фрэнк.
Ну, вот именно так я и поступил бы с этим парнем, с Мародером в маске, — сказал Клинток, растягивая гласные.
Здорово! — сказал Джо. — И хорошо, что Мона оказалась здесь и объяснила вам, что я совсем не Мародер в маске.
Да, похоже на то, — суховато сказала Мона. — Послушайте, ребята, сейчас уже поздно, и я уверена, что мистеру Клинтоку хочется вернуться в свой номер в гостинице. У вас еще будет возможность поговорить с ним в среду, когда вы будете выступать со своим первым сюжетом в «Событиях и людях». Мистер Клинток согласился как раз в тот день быть главным гостем нашей программы.
Потрясающе! — воскликнул Фрэнк. — Хм… а не мог бы я попросить у вас автограф? Для моей подружки, разумеется, — добавил он с ноткой смущения.
Ага, — сказал Джо. — И мне бы тоже хотелось. Я его отдам нашей тете Гертруде.
Никаких проблем, ребята, — сказал Клинток. — Всегда рад сделать приятное своим коллегам-законникам.
Коллегам-законникам, — повторил Джо. — По-моему, неплохо звучит.
Уйдя из студии, Фрэнк и Джо направились в центр Бейпорта, в свою любимую пиццерию.
Похоже, вся компания уже здесь, — сказал Фрэнк, когда они вошли. — Вон там Келли…
И Айола! — закричал Джо, помахав в направлении столика, стоявшего посередине помещения. — Пошли, Давай расскажем им про Уэйна Клинтока!
Келли Шоу, привлекательная кареглазая блондинка, уже встала и махала братьям. Келли была приятельницей Фрэнка. А рядом с ней за столом сидела темноглазая брюнетка Айола Мортон, подружка Джо. 4 — Джо! — закричала Айола, вскакивая. — А мы видели вас по телевизору. Ух, как это было здорово, когда ты спас этого беднягу после взрыва!
— Представляешь, с кем мы только что познакомились?! — с энтузиазмом сказал Фрэнк. — С Уэйном…
— Да неважно это все, — оборвала его Келли. — Джо, ты у нас герой! Ведь все же видели, что ты там сделал во время программы!
— Хм… в самом деле? — спросил Джо.
— Ну конечно же! — воскликнула Айола. — Весь город только и говорит об этом. Я так горжусь тобой.
— Эй! — послышался чей-то знакомый голос из глубины помещения. — Да это никак наш знаменитый Харди, наш бесстрашный герой. К братьям двигался Чет Мортон с самодовольной ухмылкой на широком лице. Чет, крупный парень, игравший вместе с братьями Харди в школьной футбольной команде, был братом Айолы и давним приятелем Фрэнка и Джо.
— Джо, — засмеялся Чет, — я надеюсь увидеть твое лицо на первой странице завтрашней газеты. А заголовок будет гласить: «Произошло чудо! Джо Харди, не споткнувшись на собственных шнурках, спасает падающего человека!»
Джо покраснел.
— Да будет тебе, Чет. Я просто сделал то, что и ты бы мог сделать в такой ситуации.
— Прошу прощения, — раздался голос из-за соседнего столика.
Джо обернулся и увидел мужчину средних лет, сидевшего со своей семьей за остатками огромной пиццы.
Мужчина улыбнулся Джо и сказал:
— Я не мог не заметить… ведь вы же тот самый молодой человек, которого сегодня днем показывали в этой программе… «События и люди», да?
Хм… да, — ответил Джо.
Мы смотрели эту программу всей семьей. Поверьте, мы были совершенно потрясены тем, что вы сделали. Не могли бы мы получить ваш автограф?
Мой автограф?! — в изумлении переспросил Джо.
Просто поверить не могу! — воскликнул Чет. — Вы в самом деле хотите получить автограф Джо Харди?
Так ведь этот парнишка — настоящий герой, — ответил мужчина. — Так что вам не стоит над этим смеяться.
И внезапно в помещении возникла суета: десятки голов повернулись в сторону братьев.
Да это же Джо Харди! — прошептал кто-то.
Тот самый парень, которого показывали в этой программе? — спросил другой.
Ух ты! Да он просто очаровашка! — произнес женский голос.
А какой мужественный! — добавил другой.
И в мгновение ока Джо оказался окруженным людьми, которых он раньше и в глаза не видел, и каждый просил у него автограф. Нет, не все они смотрели в тот день «События и люди», но, казалось, в пиццерии не было никого, кто как минимум не слыхал бы об этом происшествии. Пока Джо выписывал свое имя на бумажных салфетках и школьных тетрадках, всеми забытый Фрэнк в изумлении взирал на это. И даже когда был выведен последний автограф, толпа посетителей все еще вертелась вокруг и все расспрашивали Джо о взрыве и об этом невероятном спасении техника. В конце концов Джо бросил на брата беспомощный взгляд и прошептал:
Да уведи ты меня отсюда!
Извините, ребята, но наша тетушка Гертруда ждала нас домой еще час назад, — объявил Фрэнк. — Так что нам с Джо пора бежать.
Он сгреб своего брата за руку и выволок его за дверь пиццерии.
— Да, это было нелегко, — сказал Джо, едва они оказались снаружи. — Теперь до конца моих дней Чет Мортон будет делать из меня посмешище.
— Ну, теперь-то Чет оставлен далеко позади, — сказал Фрэнк. — И помни: у вас, героев, есть в своем роде долг перед поклонниками-зрителями. Так что следует привыкать к этому.
— Да, но только для этого потребуется некоторое усилие.
— Так ты же еще сегодня днем рассказывал мне, что собираешься стать звездой, — напомнил Фрэнк брату.
— Неужели я действительно это говорил? — удивленно спросил Джо.
На следующее утро братья Харди подъехали к телецентру Бейпорта. Когда они прибыли, Мона уже поджидала их у себя в кабинете. Она проводила братьев в студию «А» и там познакомила с молодым человеком, которому предстояло стать их проводником в мире телевизионного производства.
— Это Джонни Бэрридж, — сказала она им. — Он главный оператор «Событий и людей». Я попросила Джонни показать вам тут все и помочь с подготовкой вашего сюжета «Борцы с преступниками». Если у вас возникнут какие-либо вопросы, то не стесняйтесь и задавайте их Джонни, хорошо?
Бэрридж был молодым человеком, лет двадцати пяти, с открытым лицом, ярко-рыжей шевелюрой и обаятельной улыбкой. Он энергично потряс руку Фрэнку и Джо и сказал им, что они могут обращаться к нему по любым вопросам, которые бы у них ни возникли при подготовке своей программы. А после этого Мона извинилась и вернулась в свой кабинет.
Главное, что вам следует запомнить о телевидении, — сказал Бэрридж братьям, — так это то, что оно по большей части иллюзия. Все, что вам требуется, — это парочка идей и хорошее воображение. Ну, а остальное уж устроится само собой.
Ну да, — сказал Джо. — Мы уже видели эту стопку раскрашенных задников на задворках студии.
Очень уж хлипкие они, да? — засмеялся Бэрридж. — И тем не менее когда они появляются в объективе, то выглядят как вполне дорогие декорации для кинофильмов. В этом и заключается волшебство телевидения.
И какого же рода декорации мы будем использовать в наших «Борцах с преступниками»? — спросил Фрэнк.
Да, по всей вероятности, просто столик и какой-нибудь синий задник, — ответил Бэрридж. — Мы сегодня днем съездим в магазин, где продают разный реквизит, и посмотрим, не найдется ли там какая-нибудь небольшая бутафория, которую вы могли бы использовать. А я попрошу кого-нибудь подготовить заставку со словами «Борцы с преступниками», чтобы мы могли дать ее в хроматической гамме позади вас, когда вы будете в эфире.
В хроматической гамме? — переспросил Джо с озадаченным видом.
— Ну, это еще один из наших волшебных телетрюков, — сказал Бэрридж. — Через минуту я объясню вам это получше. А сейчас, пожалуйста, подождите здесь, пока я возьму свою аппаратуру, и тогда мы проведем коротенькую репетицию.
И прежде чем братья успели вымолвить хоть слово, шустрый молодой оператор скрылся в дверях соседней комнаты.
— Надеюсь, что быть телезвездой так же просто, как и готовить реквизит для передачи, — сказал Фрэнк.
— Я тоже надеюсь, — согласился Джо. — Вот только…
Но его голос был заглушён чьим-то криком из комнаты, в которую только что вошел Бэрридж. Затем раздались шум и грохот. Предчувствуя беду, братья стремглав ринулись туда.
Оператор неподвижно лежал на полу, в лужице поблескивающей жидкости. В ноздри ударил резкий запах. Рядом с плечом Бэрриджа валялась какая-то жестяная банка.
— Бензин! — в ужасе закричал Джо.
МАРОДЕР В МАСКЕ НАНОСИТ НОВЫЙ УДАР
— С вами все в порядке? — спросил Фрэнк, тряся Бэрриджа за плечо.
Оператор застонал и кивнул головой.
Да, — сказал он, медленно приподнимаясь. — Просто оглушило немного.
А что случилось? — спросил Джо. — Кто-то напал на вас?
Д-да, что-то вроде того, — нетвердо ответил Бэрридж, осматриваясь вокруг. — Когда я вошел туда, я увидел, что кто-то метнулся за стеллаж. Я его окликнул, а он швырнул в меня чем-то… думаю, вот этой жестянкой с бензином. И она ударила меня по голове. Должно быть, я на несколько секунд потерял сознание.
Мародер! — воскликнул Джо. — Бьюсь об заклад, что он собирался устроить пожар!
А вы смогли разглядеть его? — спросил Фрэнк.
Нет. Я даже не уверен, мужчина это был или женщина. Он… ну, этот Мародер, был в черной маске. И в такой зеленой армейской полевой куртке вроде тех, которые можно купить в магазине военной одежды. Вот и все, что я заметил, прежде чем мне залепили этой банкой. — А вы не видели, куда делся этот Мародер? — спросил Джо.
— Да, скорее всего, вон туда, — сказал Бэрридж, показывая на заднюю часть кладовой. — Если бы он выскочил в переднюю дверь, то вы бы, ребята, сами его увидели.
Фрэнк отыскал дверь в задней части комнаты и толчком распахнул ее. Посмотрев вдоль открывшегося снаружи коридора, он сказал:
— Нет здесь никого. По всей вероятности, он уже убрался со студии.
Джо помог Бэрриджу подняться на ноги.
Послушайте, — сказал Бэрридж, — я, пожалуй, пойду и переоденусь. А то от меня пахнет так, словно. я целый день проторчал на автозаправочной станции.
Вы чувствуете себя в состоянии продолжать с нами этот общий обход? — спросил Фрэнк.
Конечно, — ответил Бэрридж. — Меня просто слегка повело после этого удара по голове. Я мигом вернусь.
Бэрридж скрылся в студии. Фрэнк обернул руку носовым платком и подобрал жестянку с бензином, внимательно разглядывая ее.
Пожалуй, нам лучше будет отдать ее в полицию, — сказал он брату. — На ней могут быть отпечатки пальцев.
Даю тебе слово, что они ничего не найдут, — отозвался Джо. — Этот Мародер слишком умен.
Да, но лучше уж не нарушать формальностей. Откуда нам знать, когда он допустит ошибку?
Спустя несколько минут вернулся Бэрридж. На нем были светлые джинсы и красная тенниска с эмблемой бейпортского телевидения.
Я всегда держу у себя в шкафчике смену одежды, — объяснил он. — Иногда я провожу здесь всю ночь, работая над срочными программами, и на следующее утро очень приятно натянуть на себя что-нибудь свежее.
Так мы будем репетировать наших «Борцов с преступниками»? — напомнил Фрэнк.
— Ну, этим мы сможем заняться и попозже, — сказал Бэрридж. — Я первым делом хочу найти кого-нибудь, чтобы отчистили пол от бензина. А пока это будут делать, я вас представлю кое-кому из сотрудников.
Бэрридж отправился искать дежурных для приведения в порядок кладовки, а потом провел братьев обратно в студию, где познакомил их с парой операторов, занимавшихся проверкой своего оборудования.
Затем он повел братьев по коротенькому коридору в небольшое помещение, битком набитое электронной аппаратурой, напоминавшей мудреные приборы какого-нибудь космического корабля. Со стены на них были направлены четыре телемонитора. На трех из них внутренние камеры показывали студию «А». А по четвертому транслировалась постоянная передача — какая-то мыльная опера в записи. Под четвертым монитором была табличка, гласившая: «В эфире».
Это кабина режиссера, — сказал Бэрридж и кивнул невысокому рыжеватому мужчине, возвышавшемуся за пультом, покрытым кнопками и датчиками. — Ну, с Томом Лэнгфордом, я полагаю, вы уже встречались. Том, это братья Харди.
Да я уж знаю, — ответил рыжий мужчина, вытягиваясь, чтобы пожать руку Джо. — Ты же вчера спас мне жизнь, Джо. Извини уж, что у меня не было возможности по-настоящему поблагодарить тебя.
Точно, — сказал Фрэнк. — Ведь вы же тот самый парень, который вчера… хм-хм… висел на этих балках.
Лэнгфорд рассмеялся.
— Да уж, вчера я едва не стал парнем, всмятку расплющившимся об пол! Если бы твой брат не соображал так быстро, то так бы и произошло. Мне тебя и не отблагодарить как следует, Джо.
— Да вам и не надо меня благодарить, — сказал Джо. — Я был только рад помочь вам.
— Словом, я тебе, конечно, признателен за это, — сказал Лэнгфорд.
— Том на нашей станции главный мастер на все руки — и по технике, и по выпуску, — пояснил Бэрридж. — Он выпускает нашу утреннюю программу новостей и занимается освещением и звуком для «Событий и людей». А еще он у нас просто чародей по электронным спецэффектам. Только вот не возьму в толк, когда он находит время для сна.
Для сна? А это что еще такое? — насмешливо спросил Лэнгфорд.
Фрэнк и Джо будут делать пятиминутный сюжет в «Событиях и людях», — сказал Бэрридж Лэнгфорду. — А я вот вожу их по студии, знакомлю с тем, как у нас тут все крутится-вертится.
Дошел тут до меня слушок, — сказал Лэнгфорд братьям, — будто вы еще и разыскиваете того типчика, который вчера подложил бомбу в студию. Так называемого Мародера в маске.
Да, слухами земля полнится, — сказал Джо. — Что ж, нас попросили смотреть в оба. А вы, ребята, не знаете кого-нибудь, кто мог бы затаить злобу на руководство вашей станции?
Разумеется, — засмеялся Бэрридж. — Это почти каждый, кто здесь работает!
— Это уж точно, — согласился Лэнгфорд. — Я не знаю никого на этой станции, кто бы не считал, что он слишком много работает и слишком мало получает. Старина Эмберсон — самый большой скряга со времен Эбенезера Скруджа, и работать на него — не сахар… только вот не знаю, достаточное ли это основание для того, чтобы взрывать студию.
И кроме того, — добавил Бэрридж, — судя по последней рейтинговой сводке, не похоже, чтобы у Эмберсона водились лишние деньжата.
Рейтинговая сводка? — переспросил Фрэнк.
— Ну, это отчет, сообщающий, сколько зрителей смотрят наши программы, — объяснил Бэрридж. — А таких не очень-то много.
— Выходит, дела идут не слишком хорошо, да? — сказал Фрэнк.
Мягко говоря, — отозвался Бэрридж. — Дела на бейпортском телевидении идут неважно с тех пор, как Энгус Макпартон попытался запустить четвертый канал.
Четвертый канал? — спросил Джо. — Вроде как на Си-би-эс или на Эн-би-си?
Или на Эй-би-си, — уточнил Бэрридж. — Эти три трансляционные сети господствуют в телеиндустрии с тех пор, как она возникла в конце сороковых годов. А еще до этого, с начала тридцатых, они господствуют в радиоиндустрии. Энгус Макпартон был обычным упрямым эмигрантом Шотландии, приехавшим в нашу страну в начале двадцатых. За тридцать лет он сколотил приличное состояние и вложил значительную его часть в создание бейпортского телецентра. Он намеревался превратить эту станцию в этакий флагман четвертых телеканалов и назвал его каналом Макпартона.
Так не потому ли у вас такие большие студии? — спросил Фрэнк.
Именно поэтому, — ответил Бэрридж. — И все это наисовременнейшее оборудование образца 1953 года. Только канал Макпартона так никогда и не вступил в строй, и старине Энгусу пришлось продать всю эту музыку, за исключением нашей бейпортской студии. Умер он примерно лет десять назад, но эта станция до сих пор принадлежит семейству Макпартонов. По правде сказать, Билл Эмберсон — его племянник. Только наш старик так и не смог по-настоящему оправиться от провала с этим каналом Макпартона. Он сделал один удачный сериал, только этого было недостаточно.
А что это был за сериал? — спросил Джо.
Да такая комедия, «В гостях у миссис Броди». Она считалась классикой на заре телевидения, хотя сейчас о ней почти забыли.
Подождите-ка! — воскликнул Фрэнк. — Я же видел рекламу «В гостях у миссис Броди» как раз перед тем, как мы давали интервью во вчерашних «Событиях и людях»!
Лицо Бэрриджа расплылось в широкой улыбке.
— Ну да! Это наша гордость, наша радость! Долгие годы считалось, что никаких копий «В гостях у миссис Броди» не существует в природе и что весь этот сериал пропал навсегда. Ведь в те времена никаких видеозаписей в помине не было и «В гостях у миссис Броди» передавалось в прямой трансляции как раз из той же студии, в которой мы делаем «События и люди». Но пару недель назад, — продолжал он, — под кучей старых декораций и бутафории неожиданно отыскался тайничок с кинескопированными телепередачами времен этого самого канала Макпартона.
Кинескопированными? — спросил Джо.
Эти пленки записывались прямо с телемонитора. В начале пятидесятых это было единственным способом сохранить прямые телетрансляции. По всей видимости, кто-то не поленился кинескопировать все серии «В гостях у миссис Броди», только вот, видно, забыл хоть кому-нибудь сказать, где лежат копии.
Не сомневаюсь, что вы были не на шутку взволнованы, когда они отыскались, — сказал Фрэнк.
Взволнованы? — переспросил Бэрридж. — Да мы были просто в экстазе! В нашем бизнесе найти ранние копии классических телесериалов — это все равно что открыть гробницу Тутанхамона.
— И что же вы планируете сделать с этими копиями? — спросил Фрэнк. — Пожертвуете их Смитсоновскому институту?
— Ни под каким видом, — ответил Бэрридж. — Мы собираемся показывать их. И продавать другим станциям по всей стране, чтобы они тоже могли их показывать.
— Да вы шутите! — воскликнул Джо. — Кто же станет смотреть такие допотопные телесериалы?
— Да хотя бы и вы, например, — ответил Бэрридж. — Это очень хорошая программа, и она вполне смотрится и сегодня. К тому же в ней снималась суперзвезда.
— Суперзвезда? — спросил Фрэнк. — Кто же?
Бэрридж загадочно улыбнулся.
Том, покажи-ка им одну из пленок. Думаю, они получат большое удовольствие.
Одна серия «В гостях у миссис Броди» как раз уже готова к эфиру, — ухмыльнулся Лэнгфорд и вышел из студии.
Спустя несколько мгновений он вернулся с большой жестяной коробкой для кинолент. Вытащив из жестянки бобину с пленкой, он зарядил ее в какой-то аппарат, похожий на проектор и стоявший в задней части кабины режиссера.
— Я запущу ее через монитор, включенный на эфир, — сказал Лэнгфорд, нажимая разные кнопки на пульте.
Проектор застрекотал, его катушки завертелись. На экране четвертого монитора мыльная опера сменилась расплывчатой черно-белой картинкой.
— Какое ужасное изображение, — сказал Джо.
— Да, — согласился Бэрридж. — Эти старые записи не подарок. Ocf ается только благодарить видеотехнику.
На экране появились слова «В ГОСТЯХ У МИССИС БРОДИ» в сопровождении мелодии с резкими металлическими призвуками. Вслед за этим пошли фамилии актеров.
— Я что-то не узнаю тут никаких имен звезд, — заметил Фрэнк.
— Подождите немного, — сказал Бэрридж. — Вы еще увидите.
Титры исчезли, и появилось изображение просторной гостиной. Открылась дверь, и вошел высокий упитанный мальчик с обеденным судком в руках. Половину его лица закрывали смешные черные очки.
— Миссис Бро-о-о-о-оди! — позвал маленький толстячок с высоким гнусавым подвыванием.
Джо засмеялся.
Ну и чучело! — воскликнул он. — А что это, кстати, за ребенок?
А вы приглядитесь повнимательнее, — предложил Бэрридж. — Вы не узнаете его?
Хм… — пробормотал Фрэнк. — Нет, я никогда не видел этого паренка!
— А вы представьте, как он мог бы выглядеть в среднем возрасте и если еще сбросить с него килограммов двадцать. Согласен, что это не так-то легко сделать…
Постойте! — вдруг сказал Джо. — Он в самом деле выглядит знакомым!
Да, ты прав, — согласился Фрэнк. — О нет! Ведь не может же это быть тот, о ком я думаю!
И кто же это, по-вашему? — спросил Бэрридж.
Уэйн Клинток! — хором закричали братья.
Точно! — подтвердил Бэрридж. — Сегодня он — главная приманка в кассах кинотеатров, а тут ему всего семнадцать лет, и это его первая главная роль!
Но я не видел его имени в титрах, — сказал Джо.
А тогда он еще не был Уэйном Клинтоком. Он выступал под своим настоящим именем, Фрэнсис Гуч.
— Я просто поверить не могу, что это Уэйн Клинток! — в изумлении сказал Джо. — Теперь я никогда больше не смогу так же смотреть его фильмы, как прежде!
И я тоже, — согласился Фрэнк. — Я поражен, что Клинток намерен позволить вам показывать это.
Если бы у Клинтока было такое право, мы бы не смогли показать сериал. Он потому-то и примчался сюда разбираться с нами. Мы предложили ему порядочную сумму за право этого показа, чего совсем не обязаны были делать, согласно условиям контракта, который он подписал с каналом Макпартона. Однако он бы предпочел, чтобы эти пленки провалялись в безвестности еще лет сто или около того. И, думаю, он прав. Это вряд ли поможет ему укрепить свой героический имидж.
Показ сериала может. сделать его посмешищем, — сказал Джо. — А почему бы вам не припрятать пленки подальше из любезности к нему?
— По правде говоря, нам нужны деньги. У нас трудности с продажей рекламного времени. Если мы не выпустим в эфир что-нибудь такое, что поднимет наш рейтинг, то уже в этом году нам, возможно, придется объявить о своем банкротстве. Билл Эмберсон божится, что только благодаря интересу зрителей к «Миссис Броди» мы можем добиться очень большой популярности. Да еще и подзаработаем на стороне, передавая этот сериал другим телестанциям.
— Но эти записи выглядят так ужасно, — сказал Фрэнк. — Да и много ли зрителей пожелают смотреть старый, расплывшийся, черно-белый фильм, идущий с телемонитора?
Ну, мы хотим немного воспользоваться этим телеволшебством, о котором я вам рассказывал, — сказал Бэрридж. — Объясни им, Том, это же твоя епархия.
Да уж, — согласился Лэнгфорд. — Старый скряга Эмберсон так разволновался, когда увидел эти записи, что съездил и купил нам ультрасовременный цифровой компьютер, чтобы мы могли перегнать эти старые записи обратно на видеокассеты. Мы хотим сделать изображение порезче, да и цвета подбавить.
— Но это, наверное, чертовски дорого, — сказал Джо. — Как же это телестанция, стоящая на грани банкротства, может позволить себя покупать цифровой компьютер?
— Ну, он стоит не так уж много, как вы думаете, — сказал Лэнгфорд. — В нем используется новейшая технология, микрочипы такие же, как и в персональных компьютерах. Вас бы удивило, насколько дешево обходится производство этой чепухи. Ну, не скажу, что «это стоит совсем уж гроши, но куда дешевле, чем вам может показаться. И это ведь отличное вложение апитала. Если „В гостях у миссис Броди“ пройдет спешно, то этот аппарат окупит себя с лихвой.
Ты им покажи, что можно проделывать на этом компьютере, — предложил Бэрридж.
Что ж, никогда не откажусь похвалиться своим хозяйством, — сказал Лэнгфорд, защелкав кнопками на пульте. Проектор остановился, и изображение на экране застыло. — Я могу контролировать все эти эффекты прямо с пульта, — объяснил Лэнгфорд. — Вот посмотрите, что может делать этот процессор.
Он повернул ручку на пульте, и картинка на экране заметно посветлела. Сверху донизу по ней пробежала рябь, и начали появляться маленькие детали, которых до этого не было видно. А после того как рябь пробежала по экрану третий раз, изображение стало таким же резким, как только что проявленная фотография.
— Потрясающе! — воскликнул Фрэнк. — На вид совсем как новая!
— Это называется укреплением изображения, — сказал Лэнгфорд. — Национальное управление по аэронавтике разработало эту технику, чтобы очищать картинки, которые посылает на Землю космическая станция „Вояджер“. А теперь смотрите, как я буду добавлять сюда цвет.
Лэнгфорд нажал на кнопку, и на экране появилась крохотная стрелочка. С помощью ручки на пульте Лэнгфорд стал передвигать стрелочку, пока она не уперлась в лицо Уэйна Клинтока.
— Я подгоняю сюда уровни красного, зеленого и синего цвета, пока не возникает нечто близкое к цвету тела, — говорил Лэнгфорд, крутя три разные ручки, — и вот — извольте!
Он нажал еще одну кнопку — и лицо Клинтока наполнилось ярким розовым цветом. Потом он направил стрелку на рубашку Клинтока, и в считанные секунды она окрасилась в темно-синий цвет. Продолжая нажимать кнопки, Лэнгфорд за несколько минут превратил всю черно-белую картинку на экране в цветную.
— Великолепно! — сказал Джо. — И вам что же, придется проделывать это с каждым кадром фильма? Да у вас ведь уйдет вечность на окраску только одной серии.
— Вовсе нет, — ответил Лэнгфорд. — С этого момента за дело берется компьютер, встроенный в эту вот установку со спецэффектами.
Лэнгфорд снова нажал кнопку. Проектор закрутился, и изображение задвигалось, только на этот раз замедленно. Размытая картинка со старой пленки, которую они видели всего за мгновение до этого, теперь сменилась резким цветным изображением.
Этот компьютер автоматически наполняет цветом каждый кадр, пока не сменится эпизод, а уж потом мне приходится снова подстраивать цвета. К счастью, режиссеры этих старых фильмов не слишком часто меняли эпизоды, так что покрасить всего один кадр в эпизоде — дело плевое.
Тому придется потратить ближайшие несколько недель, чтобы покрасить и укрепить весь сериал, и тогда мы сможем продавать его, — пояснил Бэрридж. — Ну а мы тем временем покажем несколько старых копий по бейпортскому телевидению, чтобы разжечь аппетит у зрителей.
Эта установка для спецэффектов просто изумительна, — сказал Фрэнк. — Джо, а ведь мы могли бы использовать что-то в этом роде и в нашей сыскной работе. Помнишь тот случай, когда у нас была такая неясная запись ограбления банка, что никто не смог различить лица грабителя? Представляешь, что мы могли бы проделать с помощью Тома?
Так вы же еще ничего толком не видели, — сказал Лэнгфорд. — У этой установки еще столько возможностей, а чтобы привести в порядок этот старый сериал, мне и десятой части их не потребуется. Вот взгляните-ка на это!
Лэнгфорд повернул одну из ручек, и изображение стало увеличиваться, пока весь экран не заполнила пуговица на рубашке Уэйна Клинтока. Тогда Лэнгфорд повернул эту же ручку в обратном направлении, и картинка принялась как бы сморщиваться, и вот уже весь кадр стал размером с почтовую марку.
— Блеск! — воскликнул Фрэнк. — Это похоже на видеоигру!
Последовал новый поворот ручки, и Лэнгфорд начал быстро раскручивать изображение Уэйна Клинтока, словно волчок. А когда оно закрутилось так стремительно, что картинка выглядела расплывшимся пятном, Лэнгфорд резко остановил ее. Затем он принялся искривлять изображение, как будто оно было сделано из мягкой резины.
— Ты покажи-ка им хроматическую гамму, — предложил Бэрридж.
Лэнгфорд кивнул. Его пальцы стремительно забегали по пульту, и изображение гостиной в пансионе миссис Броди исчезло с экрана монитора и сменилось картинкой, передаваемой одной из камер прямо со студии „А“. В самом центре картинки стояли два неугомонных оператора, и не подозревавших, что за ними наблюдают.
Видите вон тот синий задник, перед которым стоят операторы? — спросил Лэнгфорд.
Конечно, — ответил Джо. — Его трудно не заметить.
— В этой установке для спецэффектов применяется особая техника, мы ее называем хроматической настройкой. С ее помощью можно заменить этот вот синий задник любым другим, который мы пожелаем. Смотрите!
Лэнгфорд щелкнул переключателем, и синий задник исчез. А операторы внезапно оказались посреди гостиной пансиона миссис Броди. И молодой толстячок Уэйн Клинток сидел прямо за одним из не подозревавших об этом мужчин, непринужденно болтая с солидного вида дамой в фартуке в горошек.
Фрэнк рассмеялся.
Вы не говорили нам, что это еще и машина времени!
Вот оно, волшебство телевидения! — воскликнул Бэрридж. — Я же сказал вам, что Том у нас чародей! Как я уже говорил, мы собираемся использовать хроматическую настройку в ваших „Борцах с преступниками“, чтобы спроецировать на экран слайд с новым задником, на котором будет заглавие вашей передачи. Это избавит нас от необходимости рисовать для вас новую декорацию.
— Ну, теперь-то я никогда больше не буду верить тому, что вижу по телевизору, — сказал Джо.
Резкий стук прервал их разговор. Бэрридж открыл дверь, и в режиссерскую кабину ворвалась взбешенная Мона д'Анджело.

— Вы смотрите эфирный монитор? — спросила она, задыхаясь. — Вы видели, что сию минуту передается по вашему каналу?
— Нет, — ответил Бэрридж. — Мы тут показали ребятам несколько наших фокусов со спецэффектами.
Включите это! — закричала Мона. — Вы должны вырубить его из эфира!
Кого надо вырубить из эфира? — спросил Бэрридж, хотя Лэнгфорд уже нажимал кнопки на своем пульте.
Сценка в студии „А“ исчезла с монитора, сменившись изображением знакомого лица в маске.
— Вы можете называть меня Мародером в маске, — говорил мужчина дружелюбным электронным голосом. — И у меня есть волнующее сообщение для бейпортского телевидения и всех его зрителей!
НАПАДЕНИЕ КРАНА-УБИЙЦЫ
Да откуда же он взялся? — закричал Бэрридж. — Как он проник в эфир?
Не понимаю, — сказал Лэнгфорд. — Похоже, он подключился к прямому передатчику, который питается от главной диспетчерской. Думаю, я сумею забить его чем-нибудь.
Несколько мгновений Лэнгфорд смотрел на пульт, а потом поиграл разными кнопками, и в конце концов изображение Мародера в маске сменилось цветной контрольной таблицей.
Поставь резервный слайд, — дрожащим голосом сказала Мона.
Никаких проблем, — отозвался Лэнгфорд.
Он вдавил очередную кнопку, и на экране появилась надпись: "Пожалуйста, оставайтесь с нами".
— Давай сходим в главную диспетчерскую, — сказал Бэрридж. — Если он там, то мы, может быть, сумеем схватить его, прежде чем он удерет!
Бэрридж распахнул дверь режиссерской кабины и бросился в коридор. Братья Харди, Мона и Лэнгфорд помчались следом за ним. Пробежав через пару дверей, они оказались в помещении, напоминавшем увеличенный вариант того, которое они только что покинули. Стены его были уставлены электронной аппаратурой. Но в комнате никого не было и ни единого признака присутствия Мародера в маске не было видно.
— Вот он! — закричал Бэрридж.
Рядом с огромным пультом электронного управления на столике стоял маленький видеоплейер. Огонек на его передней панели подтверждал, что плейер включен. От его задней части к розетке в стене тянулся черный провод. Бэрридж нажал кнопку выброса на плейере, и из него выскочила кассета без каких-либо пометок.
— Готов поспорить, что это нашего приятеля, — сказал Бэрридж, помахав кассетой.
Поразительно! — воскликнул Лэнгфорд. — Он запустил ее прямо через передатчик. Нам еще повезло, что я смог забить это из режиссерской кабины. Да, парень явно знает свое дело.
Давайте отнесем эту кассету в мой кабинет, — усталым голосом предложила Мона. — Я хочу взглянуть, что он собирался сказать.
Нет уж, — донесся скрипучий голос от дверей. В комнату вошел Билл Эмберсон с сигарой в поднятой руке. — Мы отнесем ее в мой кабинет! Я тоже хочу взглянуть, что собирался сказать этот парень… а вам, господа, не мешало бы подготовить достаточно хорошее объяснение, каким образом это короткое сообщение попало в эфир. Поскольку если вы этого не сделаете, то в ближайшие дни вы примкнете к длинной очереди безработных!
Кабинет Эмберсона был раза в три больше, чем у Моны. В одном его конце стоял телевизор с огромным экраном. В другом конце сидели Фрэнк, Джо, Мона, Бэрридж и Лэнгфорд. Мэтт Фримен, присоединившийся к ним по пути из главной диспетчерской, стоял у дверей. Эмберсон вставил кассету в большой видеомагнитофон, стоявший рядом с телевизором.
Да что же этому парню нужно от меня? — спросил Эмберсон, ни к кому конкретно не обращаясь. — Как будто у меня и без него недостает головной боли!
Может быть, на этой записи он объяснит нам, чего он хочет, — предположила Мона.
Вот здорово-то! — прорычал Эмберсон. — Жду не дождусь.
Он нажал кнопку воспроизведения, и на большом экране возникло лицо Мародера в маске. Он улыбнулся своим невидимым зрителям и сказал:
Доброе утро, дамы и господа! Вы, по всей вероятности, уже слышали о вчерашнем взрыве на бейпортском ТВ. А может быть, вы даже и видели его, если смотрели "События и люди"… вне всяких сомнений, мою любимую телепрограмму.
При таких-то вот зрителях кому нужен хороший рейтинг? — простонал Эмберсон.
Вы можете называть меня Мародером в маске, — продолжала загадочная личность. — И у меня есть волнующее сообщение для бейпортского телевидения и всех его зрителей! Через двадцать четыре часа с небольшим я собираюсь нанести новый удар. И на этот раз кто-то может по-настоящему пострадать! Но поскольку я нахожусь в добродушном настроении, хочу предоставить моим друзьям с бейпортского телевидения возможность спасти свои шкуры. Меня можно уговорить изменить свои намерения… но только с помощью подобающих аргументов.
Итак, если директор станции Билл Эмберсон проверит свою почту, то он обнаружит письмо от некоего мистера М. М. Смита. Это я и есть, Билл! Из этого письма ты в точности узнаешь, что мне нужно от тебя. Ты прочитай его повнимательнее и сделай то, что там сказано. А иначе ты снова получишь от меня весточку… завтра!
С кудахтающим электронным смешком Мародер протянул руку и повернул невидимый зрителям выключатель. И его изображение сменилось цветной заставкой.
Эмберсон выключил видеомагнитофон.
В почте, значит, да? — сказал он. — А о чем этот парень говорит вообще-то?
Вот оно, — сказал Бэрридж, перебрав несколько писем на столе Эмберсона. — От мистера М. М. Смита. Думаете, это и есть Смит-Мародер?
А кто же еще-то? — спросил Эмберсон, выхватывая письмо у Бэрриджа и разрывая конверт.
Вы поосторожнее с конвертом, — запротестовал Фрэнк. — На нем могут быть отпечатки пальцев.
Этот парень пока еще ни на чем не оставлял отпечатков, — сказал Эмберсон. — Так что не думаю, что он сделал это сейчас. О, это просто замечательно! Знаете, что он пишет в этом письме? Он хочет, чтобы мы передали ему миллион купюрами по сто долларов на углу центральной улицы Бейпорта, а иначе он взорвет станцию. Да он просто из ума выжил!
И что же, мы это сделаем? — спросила Мона.
Что?! — воскликнул Эмберсон. — Вы тоже, что ли, спятили? Где мы возьмем миллион баксов? Не знаю, слыхали ли вы, но мы здесь слегка ограничены в средствах. Да нам, может быть, было бы только лучше, если бы он взорвал эту контору к чертям и покончил с ней.
Во всяком случае мы могли бы завтра эвакуировать станцию, чтобы быть уверенными, что все в безопасности, — сказала Мона.
Ни под каким видом! — возразил Эмберсон, откусывая кончик своей сигары. — Мы не можем позволить себе прекращать работу! Хорошо, что вы убрали эту запись из эфира, прежде чем он высказал свою угрозу. Я хочу, чтобы вся эта история была похоронена. Никто не должен произносить ни слова об этом за пределами моего кабинета, ясно? А завтра мы будем здесь заниматься делом как ни в чем не бывало.
Вы должны сообщить полиции, — сказал Джо. — То, что замышляет этот парень, — уголовное преступление, и вы сами нарушите закон, если попытаетесь скрыть это.
Ну ладно, ладно, — сказал Эмберсон. — В полицию мы сообщим. Может быть, они и подкинут нам несколько человек для охраны станции, и тогда этот Мародер не сможет проникнуть сюда и подбросить новую бомбу. Только закрываться мы не будем. Это понятно?
— Да, — вздохнула Мона, — понятно. Но я не согласна с вашим решением. Думаю, вы идете на неоправданный риск.
— Никто и не просит вас соглашаться со мной, мисс.
Вы должны быть мне благодарны за то, что после этого кошмара еще здесь работаете. Ну а вы что скажете, ребятишки? — рявкнул Эмберсон, поворачиваясь к братьям. — Что полезного вы успели сделать?
— Дайте им время, — взмолилась Мона. — Я же только вчера попросила их о помощи.
— Вообще-то у меня есть одно предложение, — сказал Фрэнк. — Если вы не собираетесь платить этому парню, то почему бы не оставить на углу улицы, где он рассчитывает найти деньги, какой-нибудь пустой чемоданчик? А полиция может установить наблюдение за этим чемоданчиком. И если за ним кто-то придет, то его арестуют. Он может и оказаться Мародером.
Что ж, — сказал Эмберсон, — во всяком случае головой своей вы явно пользуетесь не только как подставкой для шляп. Идея неплохая. Я передам это полиции. Возможно, и один из вас, ребята, сможет присоединиться к ним там, чтобы помочь. Что-нибудь еще?
Может быть, вы тоже могли бы немного помочь нам? — сказал Джо. — Вы не предполагаете, кто мог бы замышлять диверсию против вашей станции?
Поищите среди наших конкурентов, — проворчал Эмберсон. — Им, возможно, не нравится наша нынешняя популярность.
У меня есть одно предложение, — сказал Мэтт Фримен. — Думаю, наш дорогой мистер Эмберсон не говорил вам, что бейпортское телевидение может пасть жертвой злонамеренной перекупки одной крупной корпорацией?
Глаза Эмберсона сердито вспыхнули.
— Это же секретные сведения, Фримен! Я вам говорил, чтобы вы ни с кем больше этого не обсуждали!
— Вы же просите этих ребят помочь вам, Билл. Видимо, вам следует быть откровенным с ними. Никому из нас не поможет, если вы будете утаивать от них информацию.
— А кто пытается перекупить эту станцию? — спросил Джо.
Эмберсон откинулся на спинку своего кресла и, прищурившись, внимательно посмотрел на братьев.
Ладно, — сказал он со вздохом, — я вам расскажу. Этот перекупщик — корпорация "Мидиатроникс".
"Мидиатроникс"? — переспросил Фрэнк. — Это не та ли, которой принадлежат магазины "Электронике Этик"?
Точно, — сказал Джо. — Те магазины, где продают телевизоры, радиоприемники, домашние компьютеры и все такое, да?
— Та самая, — ответил Эмберсон. — "Мидиатроникс" вот уже несколько лет пытается перекупить бейпортское телевидение, но нам пока удавалось сдерживать их. Они одержимы этой безумной идеей запустить четвертый телеканал.
Как Энгус Макпартон? — спросил Фрэнк.
Да, — сказал Эмберсон с чуть заметной тенью улыбки. — Как старый дядюшка Энгус. Вы, ребятишки, я вижу, хорошо подготовились, да? На самом-то деле они хотят заграбастать студии Макпартона, к которым потом могут подсоединить кое-какую свою электронную аппаратуру и создать местную базу для этой новой сети. Они бы, разумеется, уволили всех на этой станции, включая и меня самого.
Так какое же это имеет отношение к Мародеру? — спросил Джо. — Вы полагаете, что "Мидиатроникс" хочет взорвать вашу станцию?
А почему бы и нет? — спросил Фримен. — Может быть, они пытаются запугать нас, чтобы мы сами ее продали. Или занизить стоимость этой станции, чтобы ни смогли купить ее по дешевке.
— Но если им так нужны эти студии, — сказалФрэнк, — то разве стали бы они устраивать тут взрыв?
— А может быть, все это просто блеф, — сказал Джо. — Эта вчерашняя бомба была неполноценной, если верить полиции. Может быть, никакой другой бомбы и не будет… или, может, это будет еще одна безделушка.
— Возможно, стоит это проверить, — сказал Фрэнк. — Где базируется "Мидиатроникс"?
В Нью-Йорке, — ответил Эмберсон. — У них есть филиал здесь, в Бейпорте, но там и поговорить-то толком не с кем. Мы имеем дело непосредственно с президентом Эттингером, в нью-йоркской конторе корпорации. Но вы ведь не собираетесь беседовать с людьми из "Мидиатроникс"?
А отчего же не побеседовать? — спросил Джо. — Ведь вы, ребята, просили нас заняться расследованием. Так нужно вам это или нет?
— Ну ладно, ладно! — огрызнулся Эмберсон. — Только будьте поосторожнее, не скажите им лишнего. Такие переговоры — дело ведь довольно тонкое. Я не желаю, чтобы эти парни получили козыри против нас.
— Еще нет и полудня, — сказал Фрэнк. — Может быть, смогу успеть на часовой поезд до Нью-Йорка и потолковать с сотрудниками "Мидиатроникс".
— А я побуду здесь и подготовлю наших "Борцов с преступниками" для завтрашнего показа, — сказал Джо. — И буду смотреть в оба, искать Мародера в маске.
— Ну, мы поговорили достаточно, — сказал Эмберсон, ставая с кресла. — Я не хотел бы, ребятишки, чтобы вы обсуждали с кем-либо за пределами этой комнаты ту чепуху, о которой мы только что разговаривали, ясно? Я договорюсь с полицией, а вы, ребята, просто делайте свою работу. т я хотел бы, чтобы вы сообщили мне в тот же миг, когда знаете что бы то ни было об этом ублюдке Мародере в маске.
Выйдя из кабинета Эмберсона, Бэрридж отвел братьев в сторону.
Фрэнк, прежде чем вы отправитесь по следу Мародера, мне необходимо знать… вы уже решили, что будете делать в ваших завтрашних "Борцах с преступниками"?
Да, — ответил Фрэнк. — Мы хотим провести наглядную демонстрацию, чтобы показать телезрителям различие между замком с язычком и пружинным замком центрального действия и объяснить, почему взломщикам удается куда легче открывать пружинные замки.
Все, что нам потребуется для этой демонстрации, — это пара дверей и пара замков. Интересно, у вас тут не завалялось чего-нибудь в этом роде?
— Вы просто не представляете, какое барахло тут только не валяется, — засмеялся Бэрридж.

Диксон Франклин У. - Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии автора Диксон Франклин У. дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Диксон Франклин У. - Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии.
Ключевые слова страницы: Братья Харди - 38. Взрыв на телестудии; Диксон Франклин У., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 Спасибо, Я Уже Пообедал