Браун Картер - Дэнни Бойд - 21. Убийство - это послание 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Андерсен Линда

Брачная лотерея


 

Тут выложена бесплатная электронная книга Брачная лотерея автора, которого зовут Андерсен Линда. В электроннной библиотеке adamobydell.com можно скачать бесплатно книгу Брачная лотерея в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB или читать онлайн книгу Андерсен Линда - Брачная лотерея без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Брачная лотерея = 131.19 KB

Андерсен Линда - Брачная лотерея => скачать бесплатно электронную книгу



OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Андерсен Л. Брачная лотерея: Роман»: Панорама; Москва; 2002
ISBN 5-7024-1404-7
Аннотация
Лаура Фортман трудится не покладая рук. Легко ли в одиночку содержать лучшую кондитерскую в городе и воспитывать при этом двоих детей! Времени для личной жизни у нее просто нет. И, согласившись на обслуживание буйной холостяцкой вечеринки, она не подозревала, что вновь почувствует себя женщиной загадочной, прекрасной, желанной…
Линда Андерсен
Брачная лотерея
1
– Обожаю свадьбы. Есть в них нечто возвышенное. Как в волшебной сказке. Суженый заколдованной принцессы преодолевает одно препятствие за другим, поцелуем снимает заклятие – и вот вам, пожалуйста, гремит марш Мендельсона и влюбленная чета уже обменивается кольцами. «И жили они счастливо до самой смерти», – мечтательно протянула Агата, одной рукой беря с блюдца пирожное «корзиночку», а другой – приставляя к нужному месту очередной кусочек головоломки.
Лавиния недовольно поморщилась: на щеках ее сестрицы выросли кремовые «усы», а черное платье обильно усыпали крошки. Неужели эта неряха никогда не приучится к аккуратности? В конце концов к восьмидесяти пяти годам пора бы и усвоить хорошие манеры…
– Агги, – сказала она, чуть заметно хмурясь, – ты бы хоть отряхнулась, что ли…
– Ах ты Боже мой, – беспечно рассмеялась Агата, заметив, на что стало похоже платье. – До чего ж я неловкая!
– И куда ж задевался последний кусочек розового куста? – с недоумением вопросила Гермиона Ньюсом, самая младшая из собравшихся, – на прошлой неделе ей стукнуло семьдесят три, – сосредоточенно вороша детальки головоломки.
На затянутом сукном столе перед ними вырастал замок Спящей красавицы – с филигранными башенками, с решетчатыми окошечками и с увитыми плющом колоннами.
– Да вот же он, ты прямо на него смотришь! – Лавиния Хиггз пододвинула соседке нужный фрагмент – и пышный розовый куст обрел наконец завершенность.
Агата, не сдержавшись, захлопала в ладоши. Несмотря на преклонный возраст, старушка сохранила в душе немалую толику детской восторженности.
– Ах, до чего красиво! Ну а принц-то, принц-то?..
Нетерпение Агаты вполне можно было понять. В то время как нарисованный сад буквально на глазах расцветал пышным цветом, от главного героя на картинке наличествовали только половинка правого сапога да левое ухо.
– Ох уж мне эти принцы, – недовольно проворчала Беренгария. – Это только в сказках они прут напролом через заколдованный сад, едва прослышав о принцессе. А в жизни попробуй такого окрути! К алтарю арканом не затащишь идиотов! Вот взять, скажем, нашего Вернона…
Старушки дружно вздохнули. Личная жизнь упомянутого Вернона была для них неиссякаемым источником горестей и сожалений, равно как и неисчерпаемой темой для сплетен.
– Я так надеялась, что теперь, когда его лучший друг встретил девушку своей мечты и сделался женатым человеком, наш мальчик тоже остепенится… Они ж с Джейми со школьной скамьи вместе, куда один, туда и другой. Помнишь, милочка, как эти сорванцы лет этак пятнадцать назад изобретали… Как бишь его там?.. Что-то вроде пороха, только чтобы в воде взрывался!
– Во что тогда братцу Джозефу обошелся ремонт левого крыла, а? – мечтательно сощурилась Лавиния. – Я всегда говорила, что мальчик далеко пойдет!
– А гонки с препятствиями на мотоциклах? Родители так и не дознались, чья это была идея – Джейми или Вернона?
– Конечно, Вернона, – с достоинством выпрямилась Беренгария. – Только ему могло прийти в голову позаимствовать скамейки из городского парка.
– Конечно, как искать неприятности на свою голову – так наш Вернон тут как тут! А как что хорошее… Даже на свадьбу не приехал, негодник! Деловая встреча у него, видите ли! Знаю я эти «деловые» встречи! Интересно, эта нынешняя «встреча» – блондинка или брюнетка?
– Не приехал – и много потерял! – отрезала Беренгария. – Свадьба была что надо. Столько живых цветов я и летом в садах не видела!
– Мечта, да и только, – заулыбалась воспоминаниям Агата. – Невеста просто ангел небесный. Это белое платье в старинном стиле, кружева, рюши, оборочки… А букет лилий в руках… до чего трогательно! И такая счастливая… с жениха весь вечер глаз не сводила. Да и Джейми ею любовался не отрываясь, разве что на часы изредка поглядывал, скоро ли гости разойдутся… – Старушка громко всхлипнула от избытка чувств. – А уж когда Мэгги взяла малышку на руки… Какой кадр замечательный получился! Гермиона, я тобой горжусь! Уж ты нужного момента не упустишь!
– Спасибо за комплимент, – зарумянилась Гермиона, которая всегда носила в сумочке фотоаппарат: а вдруг пригодится? Правда, управлялась она с ним примерно так же ловко и уверенно, как с заряженным ружьем. – Честно скажу: много свадеб повидала я на своем веку, но с этой ни одна не сравнится. Все равно что в сказку попала…
Она мечтательно поглядела на Агату, та безмятежно улыбнулась в ответ. И тут Беренгария решительно заявила:
– Наш племянник определенно заслужил свою долю счастья, хочет он того или нет. – Несмотря на то что Вернон, строго говоря, приходился внучатым племянником Агате с Лавинией, а остальным и вовсе седьмой водой на киселе, почтенные дамы единодушно звали его «наш племянник», опуская эпитет «внучатый». Этим старушки однозначно давали понять, что им приятнее обращение «тетушка», нежели «бабушка»: по крайней мере, не ощущаешь себя никчемной старой развалиной! – Предлагаю обсудить возможные кандидатуры.
Остальные трое громко охнули, да так, что на окне гостиной затрепетали тюлевые занавески, с виду такие же древние, как и вся меблировка. В комнате ничего не менялось – страшно сказать! – с начала века. Первой опомнилась Лавиния.
– Вернон? Да ты шутишь, милочка! Его ж даже в городе нет!
– Нет, так будет, – твердо пообещала Беренгария. – Не может же он не поздравить лучшего друга, в конце-то концов, пусть и с опозданием! Значит, с него причитается мальчишник! В чем – в чем, а в устройстве холостяцких пирушек с Верноном потягаться непросто!
– Да не приедет он, – пожала плечами Гермиона. – Во всяком случае, пока не утихнет вся эта послесвадебная суета. Наш Вернон всякой сентиментальщины как огня боится!
– Джейми – его лучший друг, – нетерпеливо напомнила Беренгария. – Так что приедет за милую душу. Я уверена: Фергус позвонит ему и потребует мальчишник в честь новобрачного.
– Я бы лучше занялась устройством личной жизни Фергуса, – задумчиво протянула Агата. – Я знаю из верных источников, что Фергус заглядывается на нашу Лиззи…
Определение «наша» в ее устах было явным преувеличением. Лиззи Флойд приходилась двоюродной племянницей покойному мужу Агаты, однако вся четверка немедленно записала девушку в близкие родственницы. А к устройству семейного счастья родственников старушки относились до крайности трепетно.
– Всему свое время, – отрезала Беренгария. – На повестке дня – Вернон Паркинсон, наш недостойный, но – надеюсь, я выражаю всеобщее мнение – любимый племянник. Повторяю: надо составить список возможных кандидатур. Идеи есть? – Беренгария Ричардз была замужем за полковником и с годами переняла у супруга командный голос и манеру изъясняться резко, отрывисто и по существу.
Остальные трое только покачали головами.
– Наш донжуан переспал едва ли не со всеми женщинами города, – фыркнула Лавиния. – Это нам облегчает задачу или, наоборот, усложняет?
– Облегчает, – предположила Беренгария.
– Усложняет, – возразила Гермиона.
– По-моему, вы не с того начали, милочки, – робко вклинилась Агата. – Если Вернон… э-э-э… близко пообщался едва ли не с каждой незамужней красавицей города и ни на одной свой выбор не остановил, значит, покорить его сердце может только Прекрасная незнакомка. Нужна неожиданность… чудо…
– Свежее мясцо, – пояснила Лавиния.
Агата возвела очи горе. Господи милосердный, и где только ее сестрица набирается подобных выражений!
– Предлагайте ваши кандидатуры, – напомнила Беренгария и снова была разочарована: в гостиной опять повисло тяжелое молчание.
– Похоже, придется брать дело в свои руки, – фыркнула она, хотя, по правде говоря, и сама понятия не имела, кого из местных «звезд» выдвинуть на роль потенциальной невесты для непутевого племянника. – Подбросьте-ка мне телефонный справочник.
– Хочешь кому-то позвонить?
– Мы просмотрим все имена от первого до последнего. Может, что-нибудь и придет на ум.
– Да у нас весь вечер на это уйдет.
– Можно раскупорить бутылочку «Бейлиса», – предложила Гермиона. – При одной мысли о том, чтобы женить Вернона, я ощущаю острую потребность в алкоголе.
Агата вновь неодобрительно нахмурилась. Однако она и сама не отказалась бы от рюмочки чего-нибудь крепкого.
Черт бы подрал этого Фергуса! Вернон плюхнулся на кровать роскошного номера люкс в отеле «Рамада-Президент» и проклял ту минуту, когда не иначе как сам черт дернул его снять телефонную трубку. Внизу, в казино, стремительно вертелась рулетка, перемигивались огнями игровые автоматы – пресловутые «однорукие бандиты» и строили глазки шикарные красотки, при одном взгляде на которых любой мужчина рад будет потерять голову. Он всего лишь поднялся в номер переодеться: одна прелестная официанточка опрокинула на него поднос с шампанским. Впрочем, сам виноват, нечего было лезть с поцелуями. И тут зазвонил телефон.
– Ну вот, захомутали-таки нашего Джейми, – бодро приветствовал друга неисправимый Фергус. – Редеют наши ряды, что и говорить. Ну, чья теперь очередь, уж не твоя ли? Говорят, тетушки за тебя всерьез решили взяться.
Вернон Паркинсон, самый богатый холостяк во всем Сент-Огюстене, небольшом провинциальном городишке на озере Онтарио, неуютно поежился. В жизни он мало чего боялся, разве что ядовитых змей да бешеных собак. Но при одной мысли о кольцах, букетах, лицензиях – словом, обо всем, имеющем отношение к свадьбе, – ощущал себя способным голыми руками придушить огромную кобру и укротить разбушевавшегося волкодава. Едва представив, как он сидит в гостиной миссис Ричардз, на этом ведьмовском шабаше, то бишь чаепитии в кругу любящих родственниц, и из последних сил пытается противостоять тетушкиным посягательствам на его личную жизнь, Вернон с трудом подавил желание броситься в авиакассу и улететь куда подальше. Вот есть, например, на свете замечательный край под названием Аляска… Там его ни одна тетушка не достанет!
– Вернон?
– Ага, слушаю. – Знал бы негодяй Фергус, что друг его боится собственных тетушек до панической дрожи, так подначкам и подлым шуточкам конца бы не предвиделось! Пожалуй, Фергус Лири от смеха в седле не усидел бы – так и слетел бы на землю с породистого жеребчика, которого выиграл у Вернона в кости не далее как этим летом! – Слушаю очень внимательно.
– Есть одна проблемка. Ты – в Оттаве, а твои друзья, как ни странно, здесь, в Сент-Огюстене. И требуют мальчишник.
– По-моему, для мальчишника уже поздновато. Герой дня, небось, уже в свадебное путешествие укатил.
– И не надейся. На Рождество молодожены и впрямь уедут в Виннипег, к родителям Мэгги. А до тех пор пробудут здесь, в городе.
– Да кто эта Мэгги вообще такая? Откуда она взялась-то? – Вернон со всей очевидностью тянул время, и собеседник отлично это понимал.
– Ты ее не знаешь, но Джейми она подходит просто идеально. Она – журналистка одной из монреальских газет, и…
– И беднягу Джейми окрутила за милую душу.
– Ага. – На том конце провода Фергус явно покатывался со смеху, черт его дери! – Ничего, настанет и твой черед.
– Нет. Я в отпуске.
– Ты уже месяц как в отпуске.
– Всего четыре недели и два дня.
– Ты никак не можешь пропустить вечеринку в честь Джейми!
– Потому что предполагается, что я ее устраиваю?
– А кто ж еще? Тебе в этом деле нет равных, – напомнил Фергус. – Не забывай: это же ради старины Джейми!
– До сих пор не верю, что бедолага женился, – простонал молодой Паркинсон. – Надеюсь, она хоть ничего себе.
– Красотка, каких мало, – заверил Фергус. – А Джейми нужно малышку воспитывать, так что без помощницы ему никак нельзя.
– А который час? – проворчал Вернон.
– Десять. Утра, не вечера.
– О'кей, пойду закажу билет на вечерний поезд. Звякни моему старику, предупреди его, ладно?
– Так как же насчет Джейми?
– Спроси, что он думает относительно вечера в пятницу. Надеюсь, он сумеет вырваться из жениных объятий на пару-тройку часов?
– Нет проблем. Так я оповещу ребят?
– Оповести, будь добр, – саркастически отозвался Вернон и с силой шмякнул трубкой о рычаг.
Затем плеснул себе виски, пригубил, но передумал пить и отставил бокал в сторону. Разумнее заказать в номер крепкий черный кофе и к завтраку чего-нибудь. Дома ему потребуется вся его выдержка плюс быстрота реакции и способность мыслить четко и оперативно. Тетушки – существа злокозненные и опасные, с такими ухо держи востро!
– Он говорит, им еще Большой Лось нужен, – сообщила Линн, вешая трубку. – Я же говорила, заказы на вас так и посыплются!
Лаура Габриэлли-Фортман, молодая женщина, весьма гордящаяся своими деловыми качествами, отобрала у помощницы розовый клочок бумаги и поднесла его к самым глазам, стараясь разобрать корявый почерк.
– Так что же это за вечеринка?
– Он говорит, «мальчишник».
– «Он» – это кто?
– Ну, тип, который звонил.
Лаура вздохнула и еще раз проглядела неразборчивые записи.
– Мистер Миндирсон?
– Паркинсон. – А!
– Это ж дед молодого Вернона Паркинсона, – озорно усмехнулась Линн, стряхивая с пальцев муку.
При ее двадцати «с хвостиком» девушка выглядела сущей школьницей. Племянница прежнего владельца кафе-кондитерской, она согласилась остаться при Лауре, когда заведение перешло к новой хозяйке. Супружеская чета Трогмортон ушла на покой и перебралась в соседний городишко, поближе к замужней дочери. Однако Линн ни за что не желала уезжать из Сент-Огюстена: она слишком дорожила своей работой и своим парнем. А Лаура только порадовалась нежданно-негаданно обретенной помощнице, к тому же знакомой с делом.
– Понятия не имею, кто это.
– Ну, Вернон Паркинсон, с фермы «Синяя сойка». Они там лошадей породистых разводят и все такое.

Андерсен Линда - Брачная лотерея => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Брачная лотерея автора Андерсен Линда дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Брачная лотерея своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Андерсен Линда - Брачная лотерея.
Ключевые слова страницы: Брачная лотерея; Андерсен Линда, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн